Примеры употребления "процесса проверки" в русском

<>
Переводы: все76 verification process45 check8 process of verification4 другие переводы19
Блокировка запасов является частью процесса проверки качества. Inventory blocking is part of the quality inspection process.
Составитель несет ответственность управление заявкой на покупку в рамках процесса проверки. The preparer is responsible for managing the purchase requisition throughout the review process.
Их можно заблокировать автоматически, когда они являются частью процесса проверки качества. They can be blocked automatically when they are a part of a quality inspection process.
Процесс проверки рекламы в Instagram ничем не отличается от процесса проверки рекламы на Facebook. The ad review process on Instagram is the same as on Facebook.
После первоначального процесса проверки переговоры ведутся по каждой главе и завершаются в случае достижения удовлетворительного для всех сторон соглашения. After the initial screening process, negotiations are conducted chapter by chapter and each chapter is closed when a satisfactory agreement has been achieved.
Реальность такова, что многие правительства не могли бы оправдать принятие беженцев без тщательного процесса проверки – а для него нужны данные. The reality is that many governments could not justify accepting refugees without a thorough vetting process – and that demands data.
Рабочий процесс используют для перемещения заявки на покупку по этапам процесса проверки, от начального статуса Черновик до финального статуса Утверждено. You use workflow to move a purchase requisition through the review process, from an initial status of Draft to a final status of Approved.
Первая версия выходит в июне 2008 года в виде проекта в поддержку процесса проверки осуществления ТСКК 3.0, который уже осуществляется. The first version is being published in June 2008 in draft form to support the CCTS 3.0 implementation verification already underway.
Если строки заявки на покупку просматриваются отдельно, статус строки заявки на покупку может быть обновлен по мере прохождения строкой процесса проверки. If the purchase requisition lines are reviewed individually, the purchase requisition line status can be updated as the line moves through the review process.
Кроме того, поскольку УВКБ не оплачивает государственному ревизионному учреждению услуги по подготовке аудиторских заключений, возможности для изменения приоритетов или ускорения процесса проверки являются весьма ограниченными. Furthermore, since the government audit institution is not remunerated by UNHCR for providing audit certificates, possibilities for changing priorities or speeding up the audit process are very limited.
Центральный банк Бахрейна будет также предоставлять такие справки и приложения к ним с указанием номеров счетов каждой организации в целях ускорения процесса проверки и контроля. The Central Bank of Bahrain will also be requested to provide us with such statements and annexes identifying each organization's account numbers in order to expedite auditing and monitoring.
В результате начатого Управлением в 1999 году обзора мер по обеспечению качества, в требования, касающиеся проверки файлов рабочих документов, включая дополнительную документацию процесса проверки, были внесены соответствующие изменения. As a result of the quality assurance review initiated by the Office, changes were introduced in 1999 with respect to the requirements for review of working paper files, including additional documentation of the review process.
В результате начатого Управлением обзора мер по обеспечению качества в 1999 году в требования, касающиеся проверки файлов рабочих документов, включая и дополнительную документацию процесса проверки, были внесены соответствующие изменения. As a result of the quality assurance review initiated by the Office, changes were introduced in 1999 with respect to the requirements for review of working paper files, including additional documentation of the review process.
Несмотря на сложность процесса проверки прав заявителей на получение выплат, он постепенно продвигается вперед, чему должно способствовать участие ассоциаций, представляющих инвалидов войны, в работе Правления Фонда, а также в рамках других видов деятельности. Despite the complexity of ascertaining the applicants'entitlements, the process is gradually moving forward and should benefit from the participation of the associations representing the war-wounded on the Fund's Board of Directors and in other activities.
Консультативный комитет был информирован о том, что система начисления заработной платы ИМИС полагается на данные по заработной плате и методологию обработки, которые уже существуют в имеющихся системах, что потребует длительного процесса проверки, подтверждения и исправления. The Advisory Committee was informed that the payroll application of IMIS relied on payroll data and processing logic that already existed in the established systems, which required lengthy verification, validation and clean-up.
вторичную концепцию системы, выявляющей реальные свидетельства эффективности таких расходов («их ощутимого эффекта») посредством проведения ежеквартальной проверки с возможностью сопоставления с годовым бюджетом и позволяющей вносить коррективы в процесс распределения ресурсов в рамках бюджета на основании результатов процесса проверки. The secondary concept of a system to provide tangible evidence of the efficacy of this expenditure (the “noticeable effect”), manifest through a quarterly review that can be compared to the annual budget, and to permit allocation adjustments within the budget by reference to the review process.
укрепление процесса проверки потенциальных и действующих следователей защиты на предмет обеспечения того, чтобы ни один из членов групп защиты не занял эту должность путем предоставления подложных анкетных данных или не был причастен к деятельности, несовместимой с целями Трибунала; The strengthening of the screening process of potential and serving defence investigators to ensure that no members of defence teams obtain positions under false pretences with regard to identity or have engaged in activity incompatible with the purposes of the Tribunal;
В моем докладе от 30 августа 2004 года я с обеспокоенностью отметил, что члены нерегулярных формирований, виновные в нападениях на гражданское население, вербуются в официальные органы государственной безопасности, и указал на необходимость процесса проверки с целью недопущения этого. In my report of 30 August 2004, I noted with concern that members of the militia guilty of attacks on civilians were being recruited into official State security organizations, and indicated the need for a vetting process to prevent this.
После завершения процесса проверки в соответствии с международными гарантиями предпринимаются все необходимые меры для возвращения этих лиц в страну, гражданство которой они имеют или в которой они проживали на законных основаниях до применения по отношению к ним меры задержания. “Once the screening process is satisfied in accordance with international safeguards, every effort is made to return persons to their country of citizenship or legal residence before they are detained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!