Примеры употребления "процесса проверки" в русском

<>
На протяжении ряда лет экономисты по одежде работали над совершенствованием процесса проверки данных. Over the years the apparel economists have worked on improving the data verification process.
Для выполнения процесса проверки, снимите флажок Допускать ошибки. To run the verification process, clear the Accept error check box.
По запросу Комитет был информирован о том, что не подлежащие возмещению статьи определяются в ходе процесса проверки. The Committee was informed, upon enquiry, that items not reimbursable are identified during verification process.
Это положение осуществляется в рамках программы, касающейся иностранных беженцев, с помощью процесса проверки, основанного на собеседованиях, проводимых с заявителями иммиграционными сотрудниками США, проверках соответствующих баз информационных данных и процедурах обеспечения безопасности в рамках рассмотрения и проведения расследований в связи с различными делами. This provision is enforced in the overseas refugee program through a screening process that relies on applicant interviews by U.S. immigration officials, checks of appropriate information databases, and security referral procedures to review and investigate cases.
Мы также используем камеры, контрольно-измерительные приборы и записывающие устройства для обеспечения эффективности и экономичности процесса проверки. We also use cameras, process-control instruments and recording devices in order to make the verification process more effective and economical.
Группа африканских государств подчеркивает огромное значение транспарентности и процесса проверки в поощрении мер укрепления доверия в области разоружения. The African Group underscores the importance of transparency and the verification process in promoting confidence-building measures in disarmament.
Она активно участвовала в разработке «процесса обеспечения контроля» в целях содействия переговорам, направленным на совершенствование процесса проверки соблюдения положений этой Конвенции. Hungary actively participated in the development of a “follow up process” to promote negotiations on the advancement of a verification process for the convention.
В США прежде чем лицо может начать работу, необходимо подтвердить право этого лица на работу с помощью процесса проверки по форме I-9. In the United States, before a person can start working, you must confirm that person’s legal eligibility to work using the Form I-9 verification process.
В июле 2008 года правительство согласилось закрыть свои основные ядерные объекты к концу октября и разрешить инспекции на местах в качестве процесса проверки. In July 2008, the Government agreed to disable its principal nuclear facilities by the end of October and to allow on-site inspections as part of the verification process.
В рамках такого процесса проверки секретариат связывается с теми назначенными национальными органами, которые представили неполные уведомления, и оказывает им помощь в заполнении таких уведомлений. As part of the verification process, the secretariat has liaised with the designated national authorities that have submitted incomplete notifications and has helped them complete these notifications.
Целью «процесса проверки» является подтверждение достоверности раскрытой информации в этих выборочно проверенных декларациях о раскрытии финансовой информации за 2005 год и удостоверение полноты раскрываемой информации. The intent of the “verification process” is to validate the information disclosed in those randomly selected 2005 financial disclosure statements and to ensure completeness of the information disclosed.
По состоянию на 1 ноября 2006 года НОО предали гласности 71 доклад о мониторинге, и в рамках процесса проверки ожидается получение соответствующих просьб о вводе в обращение. As at 1 November 2006, 71 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process.
По состоянию на 21 июля 2006 года НОО предали гласности 50 докладов о мониторинге и в этой связи в рамках процесса проверки ожидается поступление соответствующих просьб о вводе в обращение. As at 21 July 2006, 50 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process.
Если информация в таком реестре и в реестре обеспеченных сделок храниться в электронной форме, то можно будет обеспечить общий выход на оба вида регистрационных записей в целях упрощения процесса проверки. If the information in this record and in the secured transactions registry is stored in electronic form, it may be possible to provide a common gateway to both records to simplify the verification process.
Ни закон, ни политические соображения не препятствуют МООНК в проведении самостоятельного процесса проверки кандидатов на заполнение должностей, что имеет особое значение в случае заполнения должности высокого уровня, которую занимал этот мошенник. UNMIK is precluded neither by law nor by political considerations to engage in its own verification process concerning job applications, especially important for a senior position as held by this fraudster.
Учитывая роль ОАГ в Венесуэле и сотрудничество, которое организация осуществляет с НИС в рамках процесса проверки, Европейский союз полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в совместном заявлении ОАГ и Центра Картера от 13 февраля 2004 года. In view of the role of OAS in Venezuela and the cooperation it has established with CNE in the verification process, the European Union fully supports the recommendations contained in the joint statement by OAS and the Carter Center of 13 February 2004.
Комиссия ревизоров отметила улучшения в деле обработки требований, касающихся имущества, принадлежащего контингентам, после успешного проведения переговоров о подписании меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, которые принимают участие в операциях по поддержанию мира, и упорядочения процесса проверки. The Board of Auditors noted improvements in the processing of claims relating to contingent-owned equipment following the successful negotiation of memorandums of understanding with troop contributors participating in peacekeeping operations and the streamlining of the verification process.
Делегациям настоятельно рекомендуется соблюдать указывать крайний срок 12 мая 2003 года для представления полных полномочий, с тем чтобы государства располагали достаточным временем для регулирования любых вопросов в отношении их полных полномочий, которые могут возникнуть в ходе процесса проверки, или повторно представить свои полные полномочия в том случае, если оригиналы этих документов будут признаны недействительными. Delegations are urged to respect the 12 May 2003 deadline for the submission of full powers to ensure sufficient time for States to clarify any questions regarding their full powers which may be raised during the verification process, or resubmit their full powers in cases where the original instruments are invalid.
Виды инспекций в процессе проверки Types of inspections in the verification process
Чтобы начать процесс проверки, щелкните Проверка. To run the verification process, click Check.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!