Примеры употребления "проходящий мимо" в русском

<>
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл. And a policeman passing an Indian dwelling I will not call them homes may enter and demand the card of any Indian woman whose dwelling it is.
Я часто проходила мимо фотостудии. I often passed by the photography studio.
Она прошла мимо, стуча высокими каблуками. She walked past clicking her high heels.
К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить. Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third.
Да просто мимо проходил, решил зайти. I just dropped by to visit, since I was passing by.
Я помню, как прошла мимо парковщика, а затем. I remember walking past the valet, and then.
Мы проходили мимо и услышали шум. We were passing by and we heard a noise.
Когда я пройду мимо окна, набери номер, который я дал. Hey, look, when i walk past your window, Call that number i gave you.
А я, так сказать, просто проходил мимо. Well, in a manner of speaking, I was passing by.
Каждый раз, проходя мимо этого места, ты накладываешь в штаны. Every time you walk past this place you shit in your pants.
Я попросил Боба со станции проходить мимо два раза в день. I've asked Bob from the station to pass by twice a day.
Люди постоянно проходят мимо, по пути в детские сады и уроки танцев, и никто её не видит. People walk past all the time, going to playgroups and dance classes, and they never saw her.
Скорее всего, мимо проходил один из ваших студентов и показал им, как пользоваться мышкой". One of your students must have been passing by, showed them how to use the mouse."
Я сопровождал этих женщин во время их патрулей, и смотрел, как они проходили мимо мужчин, сопровождаемые непрерывными комментариями. I accompanied these women on their patrols, and watched as they walked past men, many who passed very lewd comments incessantly.
Но как только они проходили мимо, он начинал ползти вверх по стене отрывистыми движениями. But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion.
. я был недавно в Нью-Йорке, проходил мимо тренажерного зала. Там висело объявление о наборе в новую группу, вечернюю группу. So I was in New York recently, and I walked past a gym that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course.
Рабочие по всему миру боятся потерять работу и чувствуют, что экономические перемены проходят мимо них. Workers globally fear for their jobs and feel by-passed by economic change.
Проходя мимо "Мицубиси Зеро", танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает "правду о современной истории Японии". Walking past the Mitsubishi Zero, tanks, and machine guns on display in the museum, one finds a history of the Pacific War that restores "the Truth of Modern Japanese History."
2. Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка. Никого, кроме Вас, поблизости нет. 2. You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around.
Посетитель сначала оказывается в скромных апартаментах, проходит мимо бильярдного стола и попадает в единственный зал, в котором за длинными столами сидят несколько инженеров, устремив свои взгляды в мониторы компьютеров. Visitors enter into a small suite and walk past a pool table to get to the single conference room, glimpsing on the way a handful of engineers staring into monitors on trestle tables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!