Примеры употребления "проходившем" в русском

<>
В отчетный период ЦУП ТЕА также продолжало отслеживать развитие панъевропейских транспортных коридоров, что, в частности, выразилось в присутствии Управляющего Проектом ТЕА на совещании Руководящего комитета по коридору VI от имени его секретариата, состоявшемся в Остраве, Чешская Республика, 13 ноября 2006 года, и на совещании, проходившем в Триесте, Италия, 22 июня 2007 года. In the reporting period, also the involvement of the TEM PCO in the monitoring of development of Pan-European Transport Corridors went on and was manifested inter alia by the presence of the TEM Project Manager in the meeting of the Steering Committee of Corridor VI, on behalf of its Secretariat, held in Ostrava, Czech Republic on 13 November 2006 and in the meeting held in Triest, Italy on 22 June 2007.
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в докладе Рабочей группы отражены глубина и охват проведенных обсуждений; были затронуты вопросы, относящиеся к группе I и группе II, на сбалансированной основе в соответствии с целью поиска всеобъемлющего пакета реформ по всем аспектам, как предусматривалось на Саммите тысячелетия, проходившем в сентябре этого года. My delegation is gratified to note that the report of the Working Group reflects the depth and breadth of the deliberations that took place; these covered both cluster I and cluster II issues in a balanced manner consistent with the objective of finding a comprehensive package of reforms on all aspects, as called for at the Millennium Summit held last September.
Настоящий, одиннадцатый по счету, практикум проводился в Альби (Франция) одновременно с пятьдесят вторым Конгрессом МАФ, проходившем в Тулузе. It was the eleventh workshop of this series and was held in Albi, France, in conjunction with the fifty-second Congress of the IAF, held in Toulouse.
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-англий- ски): Индонезия пристально следит за развитием событий в Зимбабве, и мы хотели бы подчеркнуть важность негативных сообщений наблюдателей Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), Африканского союза и Панафриканского парламента о втором туре президентских выборов в Зимбабве, проходившем 27 июня 2008 года. Mr. Kleib (Indonesia): Indonesia has been following the developments in Zimbabwe closely, and we wish to underline the significance of the negative reports of the Southern African Development Community (SADC), the African Union and the Pan-African Parliament observers on the presidential run-off election held on 27 June 2008.
Арабские страны уже согласились с этим планом и в некотором роде протянули Израилю оливковую ветвь, поддержав на своем саммите, проходившем в конце марта в Бейруте, инициативу наследного принца Абдаллы. The Arab countries have already accepted this framework and have, in a way, extended an olive branch to Israel through the endorsement of Crown Prince Abdullah's initiative at their summit in Beirut in late March.
В контексте углубленного изучения Генеральным секретарем вопроса о насилии в отношении детей и связанного с ним вопросника, направленного правительствам, Комитет с удовлетворением отмечает представление государством-участником письменных ответов на этот вопросник и его участие в Региональном консультативном совещании для стран Латинской Америки, проходившем 30 мая- 1 июня 2005 года в Аргентине. In the context of the Secretary-General's in-depth study on the question of violence against children and the related questionnaire to Governments, the Committee acknowledges with appreciation the written replies of the State party and its participation in the Regional Consultation for Latin America held in Argentina from 30 May to 1 June 2005.
На интерактивном совещании за круглым столом по вопросам развития инфраструктуры и субрегионального сотрудничества, проходившем под руководством соответственно Всемирного банка и ЮНКТАД, присутствовало большое число участников, которые обсудили широкий круг проблем из этой области, непосредственно касающихся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита. The interactive Round Tables on Infrastructure Development and Sub-regional Cooperation, moderated by the World Bank and UNCTAD respectively were attended by a large number of participants and covered a wide-range of issues on this topic that are of direct concern to landlocked and transit developing countries.
На втором совещании, проходившем 6-7 июля 2005 года, были организованы обсуждения с участием всех потенциальных заинтересованных сторон, которые могли бы войти в состав постоянной управленческой структуры для ведения общемирового свода норм отчетности. The second meeting was held on 6-7 July 2005 and involved discussions between all the potential stakeholders that would be involved in the permanent governance structure for a global common reporting code.
Как, возможно, помнят многие из делегаций, которые участвовали в заседаниях Подготовительного комитета, на третьем заседании Подготовительного комитета, проходившем в марте этого года, было принято решение о том, что Конференция должна проходить на уровне министров. As many of the delegations that participated in the meetings of the Preparatory Committee may remember, it was decided at the Preparatory Committee's third session, held in March this year, that the Conference should be held at the ministerial level.
Во втором семинаре, проходившем 23 и 24 мая 2000 года в Фор-де-Франсе, Мартиника, принимали участие представители 20 стран Центральной Америки и Карибского бассейна, таким образом на этих семинарах был представлен практически весь регион. The second event, which was held in Fort-de-France, Martinique, on 23 and 24 May 2000, included 20 countries from Central America and the Caribbean, thus ensuring region-wide coverage.
В рамках усилий по оказанию помощи странам в разработке и/или пересмотре их законов о конкуренции Ботсвана получила содействие в подготовке проекта закона о конкуренции на консультативном совещании заинтересованных сторон, проходившем с 1 по 3 марта. Within the framework of efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, assistance was provided to Botswana with the preparation of a Competition Bill via a consultative meeting for stakeholders that took place from 1 to 3 March.
Например, в феврале 2002 года в Брюсселе был проведен международный семинар по биологически чистому сельскохозяйственному производству, и проблематика биологически чистого сельского хозяйства рассматривалась на рабочем совещании ЦГСП для стран Карибского бассейна, проходившем в Кингстоне (Ямайка) в 2003 году. For example, an international workshop on organic agriculture was held in Brussels in February 2002, and the subject of organic agriculture was addressed at the CBTF workshop for Caribbean countries held in Kingston, Jamaica in 2003.
У Киау Мин, исповедующий ислам член парламента от Национальной демократической партии за права человека области Ракхин, его жена, две дочери и один из сыновей были арестованы в марте 2005 года и 29 июля 2005 года приговорены к тюремному заключению специальным судом, проходившем в тюрьме " Инсейн ". U Kyaw Min, Muslim MP of the National Democratic Party for Human Rights from Rakhine State, his wife, his two daughters and one of his sons who had been arrested in March 2005, were sentenced on 29 July 2005 in a special court set up inside Insein Prison.
На совещании, проходившем 8-10 сентября 2003 года был рассмотрен вопрос о количественной оценке электронной торговли, что позволило учесть мнения развивающихся стран в дискуссиях и инициативах по вопросам электронной статистики; определить ключевые показатели степени использования ИКТ; и рассмотреть необходимость в будущей работе по созданию международной базы данных об использовании ИКТ и электронных коммерческих операций. The meeting was held on 8-10 September 2003 and addressed the issue of measuring electronic commerce, providing a framework for introducing developing countries'views into the existing debates and initiatives on e-statistics; identifying key indicators on ICT usage; and exploring the need for future work to establish an international database on ICT usage and e-business.
принимая участие в проходившем 28 февраля- 2 марта 2001 года в Бангкоке девятом рабочем совещании, посвященном региональному сотрудничеству в целях поощрения и защиты прав человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе, наряду с представителями национальных учреждений по правам человека и неправительственных организаций, присутствовавших на совещании в качестве наблюдателей, Participating, together with representatives of the national human rights institutions and non-governmental organizations attending as observers, in the Ninth Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asian-Pacific Region in Bangkok, from 28 February to 2 March 2001,
Он также, возможно, пожелает далее настоятельно призвать донорское сообщество удвоить объемы официальной помощи, поступающей в Африку, в соответствии с рекомендацией, сделанной на проходившем в марте 2002 года совещании Комитета высокого уровня по программам Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, бывшего Административного комитета по координации. He may also wish further to urge the donor community to double official flows to Africa, in line with the recommendation made at the March 2002 meeting of the High-level Committee on Programmes of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination, formerly the Administrative Committee on Coordination.
Вопросы, касающиеся беженцев в Африке, по-прежнему занимали видное место в повестке дня ОАЕ (который сейчас называется Африканским союзом) в соответствии с Всеобъемлющим планом практической деятельности, который формирует рамки защиты для Африки и был принят на совместном совещании ОАЕ/УВКБ, проходившем в Конакри в марте 2000 года. Issues relating to refugees in Africa have continued to be given high priority on the agenda of OAU (now the African Union), in accordance with the Comprehensive Implementation Plan, the protection framework for Africa adopted at a joint OAU/UNHCR meeting in Conakry in March 2000.
Г-жа Луис Кокс, Президент Международного союза архитекторов, говорила о проходившем в марте 2009 года совещании Форума специалистов Хабитат и вынесенных им рекомендациях о важности партнерских связей между экспертами по населенным пунктам, правительствами, ООН-Хабитат и другими партнерами в деле пропаганды целей и задач глобальной кампании в интересах устойчивого развития городов. Ms. Louise Cox, President, International Union of Architects, referred to the Habitat Professionals Forum meeting in March 2009 and the recommendations made on the importance of partnerships between human settlements professionals, Governments, UN-Habitat and other partners in promoting a global campaign for sustainable urban development.
Ряд рекомендаций по гендерным вопросам и науке и технике были от имени Комиссии представлены Комиссии по положению женщин на сессии, состоявшейся в Нью-Йорке в марте 1999 года; члены Консультативного совета по гендерным вопросам участвовали также в мероприятии, посвященном гендерным аспектам науки и техники, проходившем в ходе двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне 2000 года. A number of recommendations on gender, science and technology were submitted to the Commission on the Status of Women meeting in New York in March 1999 on behalf of the Board; members of the Gender Advisory Board were also involved in the gender, science and technology event at the twenty-third special session of the General Assembly in June 2000.
Еда проходила через наши тела. The food passes through our bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!