Примеры употребления "проходившем" в русском с переводом "run"

<>
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-англий- ски): Индонезия пристально следит за развитием событий в Зимбабве, и мы хотели бы подчеркнуть важность негативных сообщений наблюдателей Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), Африканского союза и Панафриканского парламента о втором туре президентских выборов в Зимбабве, проходившем 27 июня 2008 года. Mr. Kleib (Indonesia): Indonesia has been following the developments in Zimbabwe closely, and we wish to underline the significance of the negative reports of the Southern African Development Community (SADC), the African Union and the Pan-African Parliament observers on the presidential run-off election held on 27 June 2008.
День проходит в серии испытаний. The afternoon rolls on as a series of runs.
Очевидно, что время Аббаса проходит. Indeed, Abbas’s time is running out.
Под камерой проходит водяной туннель. The water channel runs under here.
Под южной стеной проходят инженерные коммуникации. There's a utility corridor that runs underneath the south wall.
Канал проходит рядом с мусоропроводом возле моей лавки. The canal runs under the garbage chute next to my shop.
Но у тебя эта проволока проходит через нос. But you've got this wire running through your nose.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю. A strong theme is always running through a well-told story.
Новое кладбище проходит от лесопилки до линии горного хребта. New cemetery runs from the sawmill up to the Ridge line.
Лишь 5 км завершенной стены проходит вдоль " зеленой линии ". Only 5 kilometres of its completed length runs along the Green Line.
Основная линия подачи кислорода проходит прямо под этой операционной. The main oxygen line runs directly under this room.
Дорога проходит прямо под окнами, даже пешеходной зоны нет. The road runs directly outside of the windows, there isn’t even a pedestrian area.
Это та же труба, которая проходит под комнатой охранников. It's the same pipe that runs under the guards' room.
Изначально, это была грузовая ветка, которая проходила по 10й Авеню. And it was originally a freight line that ran down 10th Ave.
Доктор Джин Фишман, прежде проходила в общем потоке очень тесную практику. Dr. Jean fishman, formerly of mass general, where I ran a very tight ship.
О, я думаю, у меня линия лей проходит прямо через голову. Oh, I think I've got a ley line running through my head.
В следующий раз, проходя через туманность третьего класса, думай обо мне. Next time you run across a class-3 nebula, think of me.
Они проходят под всем Ульем для систем газо -, электро - и водоснабжения. They run underneath the Hive for water, gas and power lines.
Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна. And all of these blank areas are the areas in which the wires are running through.
Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!