Примеры употребления "проходившей" в русском с переводом "march"

<>
участие в работе Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессии, проходившей в Вене с 29 марта по 8 апреля 2004 года; Participation in the work of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, held in Vienna from 29 March to 8 April 2004;
К сожалению, Программа действий третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, проходившей 14-20 марта 2001 года в Брюсселе (Бельгия), не дает надлежащих ответов на эти вопросы. См. Unfortunately, the Programme of Action of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held from 14-20 March 2001, in Brussels, Belgium, does not offer adequate answers to these preoccupations.
От имени ЮНМОВИК включенный в список эксперт принял участие в Международной конференции по вопросам биологической защиты и биологических рисков, проходившей в марте 2005 года в Лионе (Франция) и организованной Центром по биологической защите и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). On behalf of UNMOVIC, a roster expert attended the International Conference on Biosafety and Biorisks held in Lyons (France) in March 2005, which was organized by the Center for Biosecurity and WHO.
На проходившей 1 марта во Фритауне встрече с дипломатическим корпусом представители 11 оппозиционных политических партий вновь подвергли критике избирательную систему окружных блоков и высказались за перенос сроков выборов на ноябрь 2002 года и в поддержку формирования временного правительства. At a meeting with the diplomatic corps in Freetown on 1 March, 11 opposition political parties renewed their criticism of the district block electoral system and called for a postponement of the elections until November 2002, as well as the formation of an interim government.
В ходе пятьдесят первой сессии Комиссии, проходившей с 26 февраля по 9 марта 2007 года, положение девочек из числа коренных народов рассматривалось в рамках «круглого стола» высокого уровня по приоритетной теме «Ликвидация всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек». At the Commission's fifty-first session, from 26 February to 9 March 2007, the situation of indigenous girls was addressed in a high-level round table on the priority theme: “The elimination of all forms of discrimination and violence against the girl child”.
В ходе пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека, проходившей в Женеве с 20 марта по 27 апреля 2000 года, среди делегаций членов Комиссии, включая делегацию Судана, неоднократно распространялись печатные материалы на печатных фирменных бланках неправительственной организации «Международная организация христианской солидарности» (МОХС). During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, held at Geneva from 20 March to 27 April 2000, publications carrying the letterhead of the non-governmental organization (NGO) Christian Solidarity International (CSI) were, on several occasions, distributed to delegations members of the Commission, including the delegation of the Sudan.
На международной конференции, проходившей 28 февраля — 1 марта 2006 года в Париже под девизом «Солидарность и глобализация: нетрадиционное финансирование на цели развития и против пандемии», 13 стран согласились начать процедуры по введению налога на авиабилеты для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. At the international conference on the theme “Solidarity and globalization: innovative financing for development and against pandemics”, held in Paris from 28 February to 1 March 2006, 13 countries agreed to initiate procedures to levy a tax on airline tickets to fund the fight against HIV/AIDS, tuberculosis and malaria.
На пятой Международной конференции по защите Северного моря, проходившей в марте 2002 года в Бергене (Норвегия), министры охраны окружающей среды девяти европейских стран подписали Бергенскую декларацию, в которой они приветствовали освоение энергии морского ветра и признали, что оно способно внести существенный вклад в преодоление проблем изменения климата. The Bergen Declaration, signed in March 2002 by the Environment Ministers of nine European countries at the Fifth International Conference on the Protection of the North Sea in Bergen, Norway, welcomed the development of offshore wind energy, recognizing that it has the potential to make a significant contribution to tackle the problems of climate change.
ФИДА приняла участие в работе сорок шестой сессии Комиссии по положению женщин, проходившей 4-15 марта 2002 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где она представила письменное заявление о торговле женщинами как глобальной проблеме и организовала проведение параллельно одного мероприятия по линии НПО. Attended the 46th session of the Commission on the Status of Women held on 4-15 March, 2002 at the United Nations Headquarters in New York, presented a written statement on trafficking in women as a worldwide problem and organized an NGO parallel event.
ФИДА приняла участие в работе сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин, проходившей 1-12 марта 2004 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где представила письменное заявление о прогрессе, достигнутом женщинами в области борьбы с дискриминацией, и параллельно организовала одно мероприятие по линии НПО. Attended the 48th session of the Commission on the Status of Women held on 1-12 March, 2004 at United Nations Headquarters in New York, presented a written statement on the progress women have made against discrimination and organized an NGO parallel event.
ФИДА приняла участие в работе сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин, проходившей 3-14 марта 2003 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где она представила письменное заявление о масштабах и серьезности проблемы торговли женщинами и детьми во всем мире и организовала параллельные мероприятия по линии НПО. Attended the 47th session of the Commission on the Status of Women held on 3-14 March 2003 at United Nations Headquarters in New York, presented a written statement on the extent and seriousness of trafficking in women and children throughout the world and organized an NGO parallel event.
В заключительном коммюнике своей семнадцатой очередной сессии на высшем уровне, проходившей 22 и 23 марта 2005 года в Алжире, Совет Лиги арабских государств осудил серьезные нарушения прав человека, совершенные бывшим иракским режимом во время его оккупации Кувейта, в частности в отношении пленных и пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран. In the final communiqué of its seventeenth regular session at the summit level, held at Algiers on 22 and 23 March 2005, the Council of the League of Arab States condemned the serious violations of human rights perpetrated by the former Iraqi regime during its occupation of Kuwait, particularly with regard to Kuwaiti and third-country prisoners and missing persons.
Кроме того, учитывая, что на своей восьмидесятой сессии, проходившей 16 марта- 3 апреля 2004 года, Комитет по правам человека решил подготовить новое замечание общего порядка по статье 14 Международного парта о гражданских и политических правах, докладчик считает, что представление настоящего доклада Комитету станет полезным вкладом в его деятельность по разработке этого нового замечания общего порядка. Similarly, in view of the fact that the Human Rights Committee decided, at its eightieth session, held from 16 March to 3 April 2004, to prepare a new General Comment concerning article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the rapporteur suggests that the present report should be forwarded to the Committee as a useful contribution to work on this new General Comment.
В рамках инициативы по образованию для всех, которая была развернута на Всемирной конференции по образованию для всех, проходившей в марте 1990 года в Джомтьене, Таиланд, и подтверждена и укреплена на Всемирном форуме по образованию, организованном в апреле 2000 года в Дакаре, дети с инвалидностью ни разу не были упомянуты как приоритетная целевая группа для действий по обеспечению образования для всех. The education for all initiative, launched at the World Conference on Education for All at Jomtien, Thailand, in March 1990, and reaffirmed and strengthened by the World Education Forum, held at Dakar in April 2000, has never emphasized children with disabilities as a priority target group for action in education for all initiatives.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. A huge march shows the trade unions' support for the student movement.
Манера, в которой с марта проходил избирательный процесс в Зимбабве, была неконституционным продолжением правительства. The manner in which the electoral process in Zimbabwe has been conducted since March has been an unconstitutional continuation of government.
Заявитель проходил службу в национальной республиканской армии с мая 1988 года по март 1990 года. The petitioner had served in the National Republic Army from May 1988 to March 1990.
Из протокола совещания Отдела, проходившего в Вене 30 марта 2006 года, следует, что на совещании обсуждались следующие важные вопросы: Based on the minutes of the Divisional meeting held in Vienna, on 30 March 2006, it is noted that the important items were as follows:
Хотя все эти должности были вакантными в конце года, по состоянию на 31 марта 2004 года активно проходил процесс набора на службу. While all of these posts were vacant at the end of the year, intensive recruitment was underway as of 31 March 2004.
В настоящее время после проведения недавно кампании по набору на службу 258 новобранцев проходят подготовку, которая должна завершиться 21 марта 2005 года. Following the recent recruitment drive, 258 new personnel are currently undergoing training, which is expected to end on 21 March 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!