Примеры употребления "проходившей" в русском

<>
подтверждается в заключительном докладе, принятом на Конференции ДМП, проходившей в 2006 году в Торонто. confirmed in the final report adopted at the 2006 ILA Conference in Toronto.
подтверждается в заключительном докладе, принятом на Конференции АМП, проходившей в 2006 году в Торонто. confirmed in the final report adopted at the 2006 ILA Conference in Toronto.
В июле 1996 года на конференции, проходившей в Дании, рабочие группы предложили международные стандарты для программ гуманитарного разминирования. In July 1996, international standards for humanitarian mine-clearance programmes were proposed by working groups at a conference in Denmark.
На проходившей в апреле 2003 года сессии Координационного совета административные руководители в целом согласились с общими подходами, разработанными Комитетом высокого уровня. At the April 2003 session of the Board, the executive heads generally agreed with the overall approaches developed by the High-Level Committee.
Учитывая вовлеченность больших финансовых средств, достижение мирового консенсуса будет затруднено, как уже доказало фиаско конференции по изменению климата, проходившей в Копенгагене. Given the huge financial stakes involved, achieving global consensus will be difficult, as the Copenhagen climate-change fiasco proved.
Г-н Рок рассказал Группе о своем участии в работе канадской конференции гаитянской диаспоры, проходившей в Монреале 10-11 декабря 2004 года. Mr. Rock also briefed the Group on his participation at the Canadian Conference of the Haitian Diaspora, held in Montreal on 10-11 December 2004.
23 января Специальный докладчик выступил на проходившей в " Уилтонпарке " конференции на тему " Соотношение между свободой выражения мнений и свободой религии: глазами жертвы ". On 23 January, the Special Rapporteur addressed the Wilton Park Conference on “the relationship between freedom of expression and freedom of religion: a victim's perspective”.
Доклад Межучрежденческого совещания по космической деятельности о работе его двадцать первой сессии, проходившей в Вене с 22 по 24 ян-варя 2001 года; Report of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities on its twenty-first session, held in Vienna from 22 to 24 January 2001;
Затем обязательства грузоотправителя по договору обсуждались в ходе шестнадцатой сессии Рабочей группы III (Транспортное право), проходившей в Вене 28 ноября- 9 декабря 2005 года. Shipper's obligations were then discussed during the sixteenth session of WG III (Transport law) in Vienna, from 28 November to 9 December 2005.
Я имею в виду, в частности, достигнутые на основе консенсуса решения проходившей в 2000 году Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. I refer in particular to the consensus decisions of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Комиссия рассмотрела жалобу в отношении действий некоторых сотрудников КККП во время проходившей в апреле 2001 года в городе Квебек Всеамериканской встречи на высшем уровне. The Commission reviewed a complaint regarding the actions of some RCMP members at the April 2001 Summit of the Americas (SOA) Conference in Québec City.
Группа наблюдала за проходившей 5 августа 2003 года разгрузкой груза из самолета и обнаружила зеленые ящики с веревочными ручками, которые грузили солдаты в военные грузовики. The Panel observed the unloading of cargo from the aircraft on 5 August 2003 and saw green boxes with hand ropes being loaded by soldiers into military trucks.
ссылаясь на десятилетнюю Программу действий, принятую на третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, проходившей в Мекке аль-Мукаррама 7-8 декабря 2005 года; Recalling the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held at Makkah Al-Mukarramah on 7-8 December, 2005;
подчеркивая значение положений Заключительного коммюнике Третьей внеочередной встречи Исламской конференции на высшем уровне, проходившей в Мекке аль-Мукаррама (Священной Мекке) 7-8 декабря 2005 года, Emphasizing the provisions of the Final Communiqué of the Third Extraordinary Summit of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarramah on 7-8 December 2005;
В ходе своей третьей сессии, проходившей с 29 сентября по 10 октября 2003 года, Рабочая группа уделила особое внимание доступу лиц африканского происхождения к образованию. During its third session, from 29 September to 10 October 2003, the Working Group paid special attention to access to education for people of African descent.
В июле этого года во время широко разрекламированной 15-й Международной конференции по СПИДу, проходившей в Бангкоке, премьер-министр Вень Цзябао объявил всеобщую войну зарождающейся эпидемии. This past July, during the highly publicized 15th International AIDS Conference in Bangkok, Premier Wen Jiabao declared all-out war against the burgeoning epidemic.
На конференции Ассоциации британских банкиров, проходившей в октябре в Лондоне, он заявил: «Наверное, сейчас самое подходящее время мягко напомнить, что независимость центральных банков – это необсуждаемый вопрос. At a British Bankers Association Conference in London this month, he said: “It may be time for a gentle reminder that central-bank independence is not debatable,” Dombret suggested.
В ходе дискуссии на Национальной конференции по расизму, проходившей в августе 2000 года, выявилось, что работники ферм чаще подвергаются жестокому обращению, чем это явствует из имеющихся сообщений. Deliberations at a National Conference on Racism held in August 2000 revealed that there are more of the brutal experiences of farm labourers than the reporting suggested.
На восьмой сессии Комитета по координации статистической деятельности (ККСД), проходившей в Монреале, Канада, в сентябре 2006 года, ПАРИЖ-21 представило результаты мероприятия по использованию упрощенного механизма отчетности. At the eighth session of the Committee for the Coordination of Statistical Activities (CCSA), held in Montreal, Canada, in September 2006, PARIS21 presented the results of the light reporting exercise.
учитывая результаты Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, проходившей в Дурбане, Южная Африка, 31 августа — 8 сентября 2001 года, Bearing in mind the results of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!