Примеры употребления "профессиональную" в русском с переводом "skill"

<>
Успешная и устойчивая индустриализация невозможна без инвестиций в образование и профессиональную подготовку. Investment in education and skills training is imperative to facilitate successful and lasting industrialization.
Приблизительно 4300 домашних хозяйств прошли профессиональную подготовку в целях увеличения их доходов. About 4,300 households have received training in productive skills in order to improve their incomes.
Она обеспечивает профессиональную подготовку местных руководителей, служащих и поставщиков и устанавливает стандарты качества. It provides skills and sets quality standards for local managers, employees and suppliers.
Здесь могли бы помочь денежные субсидии (предоставляемые на определённых условиях) на профессиональную подготовку и получение новых навыков. Here, conditional cash transfers for training and skills acquisition could be beneficial.
Эта проблема усугубляется тем фактом, что большинство правительств (и лучший пример тому – США) хронически недодают средств на долгосрочное образование, профессиональную подготовку и инфраструктуру. The problem is compounded by the fact that most governments (the US is a stark case) are chronically underinvesting in long-term education, skill training, and infrastructure.
Правильной политикой будет направить большие сбережения Китая на увеличение вложений в инфраструктуру и профессиональную подготовку в странах Африки и Азии с низким доходом. The right policy is to channel China’s high saving to increased investments in infrastructure and skills in low-income Africa and Asia.
Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп. Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups.
Мы реализуем проект - "Обучение экологическому управлению в Бронксе", который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы. We run a project called the Bronx Ecological Stewardship Training, which provides job training in the fields of ecological restorations, so that folks from our community have the skills to compete for these well-paying jobs.
Чтобы гарантировать будущее экономическое здоровье и стабильность в эпоху беспрецедентных перемен, нужно, как минимум, сделать более доступными образование и профессиональную подготовку для всех будущих работников – а не только для избранных. Guaranteeing future economic health and stability in an era of unprecedented change requires, at a minimum, that we expand access to education and skills training for all future workforce participants – not just a select few.
В нем также содержится ряд рекомендаций по обеспечению занятости и достойной работы; вложению средств в образование, профессиональную подготовку и развитие навыков; помимо этого в нем затрагивается и проблема насилия на рабочих местах. It made a series of recommendations regarding the promotion of employment and decent work; investment in education, training and skills development; and addressing violence in the work environment.
Организовать такую профессиональную подготовку, которая отвечала бы принципам образования в области прав человека с точки зрения развития новаторских подходов, умений, поведения и развития личности на основе таких ценностей, как равенство, достоинство и справедливость; Providing training that serves the principles of human rights education with respect for the development of innovative minds, skills, behaviour, and the development of a personality based upon the values of equity, dignity and justice;
Частный сектор должен стоять во главе усилий по созданию инфраструктуры и логистических связей, которые формируют основу глобальной торговли, установить технологии и системы, которые максимизируют эффективность, и обеспечить профессиональную подготовку и навыки для повышения производительности. The private sector should be at the forefront of the effort to build the infrastructure and logistics links that form the backbone of global trade, install the technologies and systems that maximize efficiency, and provide the training and skills to boost performance.
В экономическом развитии, как и в жизни, бесплатных пирожных не бывает: без высоких капиталовложений в ноу-хау, профессиональную подготовку, оборудование и устойчивую инфраструктуру производительность обычно снижается (главным образом посредством обесценивания), что приводит к снижению уровня жизни. In economic development, as in life, there’s no free lunch: Without high rates of investment in know-how, skills, machinery, and sustainable infrastructure, productivity tends to decline (mainly through depreciation), dragging down living standards.
Оказывается поддержка профессиональной подготовки и участия недопредставленных групп (пожилых трудящихся, аборигенных народов, инвалидов и новых иммигрантов) путем организации различных курсов и предоставления финансовой помощи, включая профессиональную подготовку безработных канадцев в соответствии с Законом о страховании занятости. Support is provided for labour market training and participation of under-represented groups (older workers, Aboriginal people, person with disabilities and new immigrants) through various training and funding opportunities, including skills development for unemployed Canadians under the Employment Insurance Act.
И, признавая, что наличие сотрудников с необходимыми навыками является ключевым фактором, определяющим, где предприятия проводят свои исследования и разработки, многие страны наращивают свои инвестиции в высшее образование и профессиональную подготовку в области науки, техники и технологий. And, recognizing that the availability of a workforce with the necessary skills is a key determinant of where businesses locate their R&D activities, many countries are increasing their investments in tertiary education and training in science, engineering, and technology.
В связи с допущением мастерских было подчеркнуто, что страны ЕСТР, не входящие в ЕС, должны определить весь комплекс правил в рамках своего законодательства, которое должно охватывать все аспекты (в частности, оснащение оборудованием, оценку и профессиональную подготовку персонала). Regarding workshop certification, it was stressed that the AETR countries not members of the European Union would have to draw up an entire set of rules in their legislation covering all aspects (in particular, equipment, staff training and skills).
В Доминике, например, занятия по изучению компьютеров вне официальной системы образования посещало значительное число девочек и еще большее число женщин, проживающих в сельских районах, особенно молодых женщин, приняли участие в информационно-пропагандистских программах, направленных на профессиональную подготовку молодежи. In Dominica, for example, a high percentage of girls attended computer classes outside the formal education system and a greater percentage of rural women, especially the young, took advantage of youth skills training outreach programmes.
В долгосрочной перспективе с целью достижения и сохранения выгод, которые могут быть связаны с глобализацией, необходимо разработать меры, которые повысили бы их профессиональную подготовку и расширили бы их возможности обеспечивать себе средства к существованию в условиях повышенной конкуренции. In the long term, in order to achieve and sustain the benefits that might be associated with globalization, it is necessary to design interventions that will improve the skills and capacities of women in order to secure their livelihoods in a more competitive environment.
Стратегические инвестиции в профессиональную подготовку- это потребует регулярного уделения внимания подготовке в таких областях, как экономика окружающей среды, управление финансовыми и людскими ресурсами, интеграция политики, налаживание отношений с общественностью, заинтересованными сторонами, а также укрепление потенциала субъектов субнационального уровня. A strategic investment in skills- this will require paying particular attention to building capacities in environmental economics, financial and human resources management, policy integration and public/stakeholder relations, as well as strengthening the capacities of subnational actors.
Было подчеркнуто, что существует необходимость в людских ресурсах, оборудовании и техническом обслуживании объектов и что в целях оптимизации использования данных и наблюдений следует проводить профессиональную переподготовку персонала, которая позволит им приобрести новые профессиональные знания в области статистики и компьютерных технологий. It was emphasized that resources are needed for personnel, equipment and maintenance of facilities, and that, in order to improve the use of data and observations, people should be retrained to acquire new skills in statistics and in computational technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!