Примеры употребления "протокол обнаружения коллизий" в русском

<>
Протокол обнаружения и отчетности устанавливает функции, виды ответственности и процедуры в области взаимодействия между стивидорской компанией, АООС и властями штата. The detection and reporting protocol establishes roles, responsibilities, and procedures for collaboration between the stevedoring company, the EPA, and State authorities.
Ниже кратко излагается протокол обнаружения, которым должны руководствоваться крановщики и который отображен также на схеме 1. The detection protocol provided to the crane operators is summarized below and also shown in Figure 1.
Совокупность людских, технических, организационных, эксплуатационных, логистических и учебных ресурсов, выделенных подписавшей Протокол компанией для обнаружения и, в случае необходимости, извлечения и анализа радиоактивных материалов, которые могут находиться в металлических материалах и конечных продуктах, а также для принятия безотлагательных мер, необходимых для предотвращения распространения радиоактивных материалов. The set of human resources and technical, organizational, operational, logistical and training capacities established by the subscribing company to detect and, where appropriate, separate and analyze the radioactive materials potentially found in metallic materials and resulting products, and to adopt the urgent measures required to prevent the dispersion of the radioactive material.
Кроме того, Стороны, подписавшие Протокол, на своем втором совещании (Женева, 2-4 июля 2003 года) " отметили отсутствие координации на европейском уровне в сфере организации наблюдения за болезнями, связанными с водой " и " просили включить в план работы меры по интеграции/координации существующих информационных механизмов, касающихся наблюдения и обнаружения вспышек заболеваний ". ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРИОРИТЕТОВ В СООТВЕТСТВИИ Also the Signatories to the Protocol “took note of the current lack of coordination at the European level in surveillance of water-related diseases” at their second meeting (Geneva, 2-4 July 2003) and “requested that actions leading to the integration/co-ordination of existing information mechanisms concerning surveillance and outbreak detection be included in the workplan.”
Ласкар вместе с коллегой провел компьютерное моделирование большее количество раз — 2501, и в одном из случаев у него произошло столкновение планеты с Землей. Это показывает, что наш мир не защищен от колоссальных коллизий. In 2009, Laskar and a colleague performed a larger number of computer simulations — 2501 — and found one case in which a planet hit Earth, demonstrating that our world is vulnerable to colossal collisions.
После обнаружения пожара на место тушения были оперативно высажены 4 парашютиста-пожарных. Following the detection of the fire, 4 firefighter-troopers were strategically dropped at the fire suppression site.
Протокол предыдущего заседания был утверждён. Minutes of the previous meeting were accepted.
Эти электроны, пока движутся, сталкиваются с атомами и в результате таких коллизий, теряется определённое количество энергии. And these electrons, while flowing, they collide with the atoms, and in these collisions they lose a certain amount of energy.
Ученые нашли способ обнаружения родственных звезд Scientists have found a way to detect related stars
В приложении Вы найдете протокол об ущербе из полиции. Please find enclosed the official police report on the damages.
Рабочая группа рассмотрит письменные предложения, которые направлены на недопущение конкретных коллизий с конвенциями о перевозках отдельными видами транспорта и которые не ведут к существенному изменению проекта статьи 84. The Working Group would consider written proposals intended to avoid specific conflicts with unimodal transport conventions, and that did not markedly change draft article 84.
Он привел сокрушительные данные: "Девять из десяти пациентов приходят, когда уже имеют какую-нибудь оппортунистическую инфекцию; что нужно сделать, чтобы оказать большее влияние на общую смертность, так это проводить диагностику на более ранней стадии, и поэтому необходимо предоставлять пробы для обнаружения в массовом масштабе, для всех людей, которые это попросят". He gave a compelling statistic: "Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. "
Прилагаю протокол последнего заседания. Please find enclosed the report of our last meeting.
Было высказано мнение о том, что во избежание возникновения в рамках конвенции даже тонких коллизий можно было бы воспользоваться другим альтернативным подходом, подобным тому, который предусмотрен в Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (" Венская конвенция о купле-продаже "), статья 3 (2) которой исключает договоры, заключающиеся " в основном " в выполнении работы или в предоставлении иных услуг. A view was expressed that a third alternative could be pursued to avoid even narrow conflicts of convention, such as that taken in the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (“Vienna Sales Convention”), in which article 3 (2) excludes contracts in which the “preponderant part” consists of the supply of labour or other services.
Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения. He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector.
Не могли ли бы Вы составить и принести протокол последнего заседания. Would you do the minutes of the last meeting and bring them along please.
С учетом того, что согласно проекту конвенции возможность предъявления исков ограничивается исками в отношении перевозчика и морской исполняющей стороны, данная система, как представляется, в целом позволяет избежать коллизий между различными режимами ответственности. Combined with the limitation of actions under the draft convention only to actions against the carrier and the maritime performing party, the overall features of this system may avoid conflicts of liability regimes.
Кроме того, нужно будет выяснить, есть ли на Плутоне гейзеры, такие же, как на Тритоне? Вероятность их обнаружения велика, поскольку половина поверхности Плутона Солнцем освещена не будет. And the team will also be looking for geysers like Triton’s — although spotting them might take some luck, since half of Pluto will be shrouded in darkness.
Протокол заседания должен быть Вами утвержден и подписан. The minutes of the meeting must be approved and signed.
Кроме того, КРТ ежегодно проводит национальную конференцию под названием EXCEL, которая посвящена изучению коллизий в трудовом законодательстве; а окружные, местные и районные отделения КРТ организуют ежегодные семинары технической помощи (СТП) по всей стране. The EEOC also holds an annual nationwide Conference called EXCEL- Examining Conflicts in Employment Law; and the EEOC district, field, local, and area offices hold annual Technical Assistance Program Seminars (TAPS) around the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!