Примеры употребления "противоправную деятельность" в русском

<>
" подозрительная сделка " означает любую необычную сделку, которая по причине ее суммы, характерных черт и частоты заключения не согласуется с коммерческой деятельностью клиента, превышает обычно принятые параметры рынка или не имеет очевидной правовой основы и которая может представлять собой противоправную деятельность в целом или же может быть связана с такой деятельностью; “Suspicious transaction” shall mean any unusual transaction that, by reason of its amount, characteristics and periodicity, is inconsistent with the customer's business activity, exceeds the normally applicable parameters of the market or has no clear legal basis and could constitute or be connected with unlawful activities in general;
В подготовительных материалах будет указано, что слова " подозрительные сделки " можно понимать как охватывающие необычные сделки, которые в силу их суммы, характерных черт и частоты заключения не соответствуют предпринимательской деятельности клиента, превышают обычно принятые параметры рынка или не имеют явных правовых оснований и могут представлять собой противоправную деятельность в целом или же быть связанными с такой деятельностью. The travaux préparatoires will indicate that the words “suspicious transactions” may be understood to include unusual transactions that, by reason of their amount, characteristics and frequency, are inconsistent with the customer's business activity, exceed the normally accepted parameters of the market or have no clear legal basis and could constitute or be connected with unlawful activities in general.
Текст этой сноски будет гласить следующее: " Формулировка " подозрительная сделка " может пониматься как охватывающая необычные сделки, которые по причине их суммы, характерных черт и частоты заключения не согласуются с коммерческой деятельностью клиента, превышают обычно принятые параметры рынка или не имеют очевидной правовой основы и которые могут представлять собой противоправную деятельность в целом или же быть связаны с такой деятельностью ". The note will read as follows: The phrase “suspicious transactions” may be understood to include unusual transactions that, by reason of their amount, characteristics and frequency, are inconsistent with the customer's business activity, exceed the normally accepted parameters of the market or have no clear legal basis and could constitute or be connected with unlawful activities in general.
" подозрительная сделка " означает любую необычную сделку, которая по причине ее суммы, характерных черт и частоты заключения не согласуется с коммерческой деятельностью клиента, превышает обычно принятые параметры рынка или не имеет очевидной правовой основы [или основывается на фиктивных или мошеннических контрактах или сделках] и которая может представлять собой противоправную деятельность в целом или же может быть связана с такой деятельностью; “Suspicious transaction” shall mean any unusual transaction that, by reason of its amount, characteristics and periodicity, is inconsistent with the customer's business activity, exceeds the normally applicable parameters of the market or has no clear legal basis [or is based on fictitious or bogus contracts or deals] and could constitute or be connected with unlawful activities in general;
7.1. Незаконные средства и противоправная деятельность: Вы заявляете, что источник средств, используемый вами на сайте, не является незаконным, и что вы не будете использовать Услуги в качестве системы денежных переводов. 7.1. Illegal Funds and Unlawful Activities: You declare that the source of funds used by you on the Site is not illegal and that you will not use the Services in any way as a money transfer system.
Оно строится на обмене информацией о противоправной деятельности лидеров и активных членов бандформирований; совместной разработке нормативных актов и соглашений, затрагивающих вопросы борьбы с терроризмом; осуществлении скоординированных операций по пресечению ряда опасных преступлений, в том числе незаконного оборота наркотиков; соответствующем обучении сотрудников. It is based on the exchange of information concerning unlawful activities of the leaders and active members of gangs; the joint elaboration of statutory acts and agreements relating to counter-terrorism; the conduct of coordinated operations to prevent a number of dangerous crimes, including illicit trafficking in narcotic drugs; and personnel training.
В июне 2005 года был принят Закон об оружии массового уничтожения и системах его доставки (Закон о противоправной деятельности) — архиважный законодательный акт, в котором всесторонне и последовательно рассматриваются химическое, биологическое и ядерное оружие и системы их доставки, а также связанные с ними материалы, оборудование и технологии. The Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems (Prohibition of unlawful Activities) Act, an overarching legislation that deals in a comprehensive and coordinated manner with respect to chemical, biological and nuclear weapons and their delivery systems and related materials, equipment and technologies, was enacted in June 2005.
Запреты, введенные в соответствии с Законом 2005 года об оружии массового уничтожения и системах его доставки (запрет в отношении противоправной деятельности), в частности в отношении брокерской деятельности, транзитной перевозки и перевалки предметов или технологий, которые могут использоваться для целей оружия массового уничтожения, также применимы в том, что касается осуществления обязательств правительства Индии по указанной резолюции. Prohibitions under the Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems (Prohibition of Unlawful Activities) Act 2005, inter alia, on brokering, transit and trans-shipment of Weapons of Mass Destruction-usable items or technologies are also relevant to the Government of India's implementation of its obligations under the resolution.
В статье 10 республиканского закона № 9194 (RA № 9194), являющегося частью законодательства о борьбе с отмыванием денег, указывается, что «апелляционный суд по ходатайству ex parte Совета по борьбе с отмыванием денег и после установления, что тот или иной денежный инструмент или имущество могут иметь отношение к противоправной деятельности, может принять постановление о замораживании активов, которое вступает в силу безотлагательно». 10 of Republic Act 9194 (RA 9194) of the Anti Money Laundering law states that “the Court of Appeals upon application ex parte by the Anti Money Laundering Council (AMLC) and determination that probable cause exists that any monetary instrument or property is in any way related to an unlawful activity may issue freeze order which shall be effective immediately”.
В числе других федеральных правонарушений можно назвать использование почты или таких других форм существующей между штатами связи, как телефон или Интернет, для склонения ребенка (моложе 18 лет) к занятию проституцией или другой противоправной деятельности и пересечение границ штатов или въезд в Соединенные Штаты с целью вступления в какие-либо сексуальные отношения (включая коммерческие действия сексуального характера) с ребенком (моложе 18 лет). Other federal offences include using the mail or other forms of interstate communications such as the telephone or Internet to entice a child (under 18 years of age) to engage in prostitution or other unlawful activities and travelling across state lines or into the United States for the purpose of engaging in any sexual conduct (including commercial sexual acts) with a child (under 18 years of age).
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Разделом 3 закона 1976 года об уголовном праве предусматривается, что любое лицо, занимающееся вербовкой, подстрекательством или побуждением другого лица к вступлению в противоправную организацию или к участию в ее деятельности, а также к оказанию поддержки или помощи в такой деятельности, наказывается лишением свободы на срок до десяти лет. Section 3 of the Criminal Law Act 1976 makes it an offence for any person to recruit, incite or invite another person to join an unlawful organization or to take part in, support or assist in its activities, liable on conviction to a sentence of up to ten years.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы. We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Ограничения свободы слова в связи с запретом на подстрекательство к дискриминации содержатся также в Законе о рекламе, вступившем в силу 1 января 1998 года и предусматривающем запрет на противоправную рекламу: Restrictions on the freedom of expression in relation to the prohibition of incitement to discrimination can also be found in the Advertising Act, which entered into force on 1 January 1998 and establishes the prohibition of offensive advertising in article 5:
Мы планируем расширять нашу деятельность в ближайшие годы. We plan to expand in the coming years.
Мы настоятельно призываем Израиль снять бесчеловечную и противоправную блокаду, которой он подвергает палестинские территории с 2006 года, особенно на контрольно-пропускных пунктах в секторе Газа, и прекратить свои произвольные и ничем не оправданные ограничения доступа десятков тысяч палестинцев к гуманитарной помощи, в том числе к горючему, воде, продовольственной помощи и другим товарам первой необходимости. We urge Israel to lift the inhumane and illegal blockade imposed on the Palestinian territories since 2006, especially on the crossing points of the Gaza Strip, and to end its arbitrary and unjustified constraints on access by tens of thousands of Palestinians to humanitarian assistance, including fuel and water, food aid and other basic assistance.
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий. The operations require professional knowledge and confident presentation.
Собрание в поддержку борьбы за трудовые и профессиональные права, в котором приняли участие более 500 представителей профсоюзов Норвегии, постановило направить «открытое письмо», в котором осудило противоправную меру, принятую 28 января 2007 года. On 28 January 2007, the Assembly for Labour and Professional Rights, comprised of more than 500 trade union representatives from all over Norway, adopted and sent an open letter rejecting the arbitrary measures.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Побочная деятельность воспрещена, однако возможно, что для нее необходимо наличие нашего письменного согласия. No side-line activities are allowed under the terms of the contract unless we have given written permission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!