Примеры употребления "простое прошедшее время" в русском

<>
Я пытаюсь учить простое прошедшее время. I'm trying to learn passé simple.
Необходимо перефразировать данное утверждение, используя прошедшее время. It is necessary for your statement to be rephrased, using the past tense.
Вот так в Евангелии от Луки формируется прошедшее время в арамейском языке. That is how the pluperfect is formed in the Aramaic of St Luke.
Похоже, за прошедшее время ты приобрела навыки в ведении деловых переговоров. After seeing you for awhile, you seem to be skilled in business transactions.
Переведен в прошедшее время. Relegated to the past tense.
Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня. I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all.
Прошедшее время глагола "ходить", мужской род, третьего лица, единственного числа. From the verb "to go", past tense, third person singular.
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время. Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Возможно за прошедшее время кто-то делал ремонт. It is possible somebody made repairs between then and now.
Вы близки к оскорблению величества, когда ставите душу в прошедшее время. You approach lese majeste, when you put the soul in the past tense.
Администрация сообщила, что за прошедшее время МООНК погасила задолженность по выплатам воинским контингентам за период 2003 года. The Administration reported that UNMIK has since settled its outstanding troop payments for the 2003 period.
За прошедшее время удалось обеспечить поддержку версии 2 растущим числом инструментов, имеющихся в свободном доступе, и были получены дополнительные материалы по результатам ее внедрения в самых разных областях и анализа, направленного на укрепление платформы ОСДМ; Since that time version 2 has been supported by a growing number of freely available tools and additional input has been provided by a range of implementations and analyses to strengthen the SDMX framework;
В то время как некоторые страны продолжали оказывать поддержку многосторонним комитетам и сохраняли их структуру до специальной сессии Генеральной Ассамблеи 2001 года для обзора прогресса в выполнении Повестки дня Хабитат, большинство государств-членов за прошедшее время снизили активность в этой области. While some countries continued to support and convene multi-stakeholder committees up to the 2001 special session of the General Assembly for the review of progress in the implementation of the Habitat Agenda, the majority of Member States have since relaxed their efforts in this regard.
За прошедшее время этот скептицизм сменился более оптимистичными представлениями и позициями. Since then, scepticism has given way to more open perceptions and attitudes.
За прошедшее время, и особенно за последние два двухгодичных периода, положение существенно изменилось. The situation has changed significantly since then and, in particular, over the last two bienniums.
За прошедшее время Подкомитет по предупреждению пыток посетил Маврикий, Мальдивские Острова, Бенин, Швецию и Мексику. To date, the Subcommittee on Prevention had visited Mauritius, Maldives, Benin, Sweden and Mexico.
Ниже описываются основные события за прошедшее время. The principal developments since that time are described below.
За прошедшее время большинство из подкреплений СДК было свернуто. The majority of the KFOR reinforcements have since left.
За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане. Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan.
Это важно для объективного контроля за результатами работы и представления соответствующей отчетности, проведения осмысленных сопоставлений между департаментами/управлениями, определения прогресса, достигнутого за прошедшее время, и оценки отдачи от программ, а также для повышения транспарентности и облегчения процесса установления приоритетов. This is essential for objective monitoring and reporting on performance, making meaningful comparisons between departments/offices, measuring progress over time and evaluating the impact of programmes, as well as providing greater transparency and facilitating the setting of priorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!