Примеры употребления "простая" в русском с переводом "just"

<>
Там просто простая последовательность аккордов. It's just a simple chord progression.
нам не нужна простая функциональность. we don't just want function.
Часть проблемы - это, конечно, простая нехватка информации. Part of the problem, of course, is just a lack of information.
Женщина подумала, что это простая старуха, ищущая еды. The woman just thought the hag was rooting around for food.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру. And it's just a simple fluid and it, over time, develops into this complicated structure.
Высокомерный гад думал, что я простая дурочка из Лас-Вегаса. Arrogant bastard thought I was just another Las Vegas loser.
Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты". They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married.
Но сейчас, проблема в том, что данные из твоего мозга будут в бинарном виде, простая последовательность нулей и единиц. Now, a problem is that any data we retrieve from your brain will be in binary form, just a sequence of zeroes and ones.
Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering.
Вот почему моя любимая книга это "Моби Дик" - никакого девчачьего символизма, просто хорошая, простая история о человеке, ненавидящем животное. That's why my favorite book is Moby Dick - no frou-frou symbolism, just a good, simple tale about a man who hates an animal.
Кодер делает следующее: он заменяет центральный слой сетчатки, внутренность сетчатки, набором формул, который мы можем поместить на чип. Это простая математика. So what it's doing is, it's replacing the retinal circuitry, really the guts of the retinal circuitry, with a set of equations, a set of equations that we can implement on a chip. So it's just math.
«У меня есть очень простая идея по поводу шпионов повстанцев в самом начале "Новой надежды", которые украли секретные чертежи "Звезды смерти"», — сказал Нолл. “I just have this very simple idea,” Knoll said, “about the rebel spies in the opening crawl of A New Hope who steal the plans for the Death Star.”
Если говорить в концептуальном плане, то это довольно простая технология: предприятия продолжают сжигать столько же угля, как и раньше, но при этом удаляют все загрязнители. Conceptually speaking, CCS is simple: Industries burn just as much coal as before but remove all the pollutants.
У меня есть очень простая идея, о которой я собираюсь твердить вам снова и снова, пока вы мне не поверите: о том, что все мы - создатели. I'm going to have a pretty simple idea that I'm just going to tell you over and over until I get you to believe it, and that is all of us are makers.
Но пусть ему и хочется убедить нас в том, что он является неким супергероем, простая правда жизни заключается в том, что он обычный человек со всеми человеческими слабостями и недостатками. But while he might want us to think that he’s some kind of superhero, the simple fact is that he’s just a human being with all of the usual human weaknesses and faults.
Важна одна простая вещь, Джонни - немного семян на добрую почву, дождь и солнце, чтобы их вырастить, дрова для огня, когда приходит снег, ночь, как эта, конечно, несколько хороших соседей - все это наполнит сердца людей вежливостью, верностью, честностью. The simple things are all that counts, Johnny - some seed for good ground, rain and sun to bring them up, wood for a fire when the snow comes, a night like this, some good neighbors, of course - just plain people with common decency, loyalty, honesty.
Мы все помним, как в детстве любая, самая незначительная мелочь - и мы видим это по лицам наших детей - любой пустяк может вознести их на высоты счастья, будь то даже простая лесть, а потом, следующий пустяк может заставить их низринуться в пучину отчаяния. And so we all remember as children, the tiniest little thing - and we see it on the faces of our children - the teeniest little thing can just rocket them to these heights of just utter adulation, and then the next teeniest little thing can cause them just to plummet to the depths of despair.
Основанием служит очень простая идея по сбору - 80 - 90% углекислого газа в Манхэттене происходит от зданий - мы собираем, как в обычных парниках, собираем углекислый газ из зданий - воздух с большим количеством углекислого газа - прогоняем все это через городские растительные установки и получаем обогащенный кислородом воздух. What it does is a very simple idea of taking - 80 to 90 percent of the CO2 produced in Manhattan is building related - we take, just like a commercial greenhouse, we take the CO2 from the building - CO2-enriched air - we force it through the urban agriculture facility, and then we resupply oxygen-enriched air.
Я просто собираю некоторые вещи. I'm just packing up some things.
Просто выкинь это из головы. Just get it out of your mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!