Примеры употребления "простая" в русском с переводом "easy"

<>
Простая в использовании торговая платформа Easy-to-use trading platform
И это очень простая биотехнология. And this is pretty easy biotechnology.
И это не простая задача. This is not easy to do.
Простая вставка файлов и изображений Easier insertion of files and pictures
Более простая настройка расчета доступных бюджетных средств. It is easier to customize the calculation for available budget funds.
У меня простая работа и много свободного времени. My job is easy and I have a lot of free time.
Но существует одна реакция пожалуй, самая простая из реакций синтеза. And there is one reaction that's probably the easiest fusion reaction to do.
Как оказалось, разумное совмещение «жесткой силы» с «мягкой» не простая задача. Combining hard and soft power into a smart strategy, it turns out, is not easy.
Конечно, Лори не самая простая гостья, но я рада что она придёт. Sure, Laurie's not the easiest houseguest, but, hey, I'm exc ted she's coming.
Дискуссия о вреде курения заняла 40 лет, и это ещё простая дискуссия. The smoking debate took 40 years, and that was an easy one.
Microsoft Dynamics AX 2012 для розницы — более простая установка и настройка компонентов. Microsoft Dynamics AX 2012 for Retail components are easier to install and configure.
Простая процедура выведения средств с аккаунта для получения доступа к заработанным средствам. Easy withdrawals to access your profits.
Это довольно простая система, а при наличии хорошей стратегии она поможет вам получить немалую прибыль. It is relatively easy to use and with the right strategy you can amplify your profit possibilities.
Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства. That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control.
Это старый эксперимент, но он действительно хорош, потому что он был очень прост, это простая история для рассказа. So this is an old experiment, but it's a really good one, because it was very simple, so it's an easy story to tell.
Это не простая задача, и не в последнюю очередь потому, что попытки властей остановить падение юаня вели к быстрому исчерпанию китайских валютных резервов. This would be no easy feat, not least because the authorities’ efforts to stem the renminbi’s decline were rapidly shrinking China’s foreign-exchange reserves.
Это простая, заметная цель для тревоги, и такой она и должна быть, но большая угроза для климата исходит от зданий, чем от автомобилей. It's an easy, visible target of concern, and it should be, but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks.
Liberty Reserve — простая и привычная для понимания платёжная система, главное преимущество которой - мощная защита аккаунтов от взлома. Используется уникальная система защиты данных и технология безопасности. Liberty Reserve is an easy, electronic payment system. One of the main advantages of Liberty Reserve is that uses unique security technology and cryptographic protection on the site.
Но, в некотором смысле, простая часть заключается в утверждении очевидного: Банку нужен новый процесс отбора, что позволит ему выбрать наиболее квалифицированного кандидата, независимо от национальности. But, in some ways, the easy part is to state the case for the obvious: the Bank requires a new selection process that will enable it to choose the most qualified person, regardless of nationality.
Однако ЕС не является национальным государством, поэтому о подобных решениях надо вести переговоры, а это не простая задача в условиях, когда граждане отворачиваются от этого союза. But, because the EU is not a nation-state, such solutions must be negotiated – no easy feat, when citizens are being turned against the union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!