Примеры употребления "просматривает" в русском

<>
Гейб просматривает каждую камеру видеонаблюдения. Gabe's tapped into every surveillance camera.
Утверждающее лицо просматривает отчет о расходах и проверяет выполнение следующих условий: The approver reviews the expense report and verifies that the following conditions are met:
Менеджер работника просматривает запрос на лимит подписи и утверждает или отклоняет его. The worker's manager reviews the signing limit request, and approves or rejects it.
Для почтовых серверов и смешанных серверов почтовых ящиков и общих папок анализатор сервера Exchange просматривает только этот показатель. For mailbox or mixed mailbox and public folder servers, the Exchange Server Analyzer looks only at this ratio.
Сэм настаивал, что у Харви не было никакой недвижимости, но я увидел, как он просматривает акт о недвижимости, принадлежавшей Харви. Sam insisted that Harvey didn't own any property, but I got a read of him with the deed to a property that Harvey owned.
Поскольку количество файлов журнала превышает 1008, сервер Exchange просматривает предельное число файлов, равное 1008, и не находит запись о чистом отключении. Because there are more than 1,008 log files, Exchange reaches the limit of 1,008 log files before it can locate the record of a Clean Shutdown state.
Функция "Ненужные" всегда работает в фоновом режиме, по мере того как Exchange просматривает почтовый ящик пользователя и учится определять сообщения с низким приоритетом. Clutter is always running in the background, as Exchange looks at a user's mailbox and tries to train itself to identify low-priority messages.
Я работаю в агентстве, которое по заявкам просматривает социальные сети в поисках раскрепощенных молодых людей и девушек, которых заинтересует возможность поработать необычной моделью. I work for a booking agency that trolls social networks looking for uninhibited young men and women who might be, uh, interested in outre modeling opportunities.
Наша встроенная функция отчетов дает возможность сделать это быстро и легко, а наша команда модераторов просматривает все отчеты и удаляет содержимое, которое не соответствует нашим требованиям. Our built-in reporting option makes this fast and easy to do, and our moderation team reviews all reports and removes content that doesn’t follow our guidelines.
Microsoft Dynamics AX просматривает правила политики для накладных поставщика и определяет правило политики, которое требует, чтобы накладные поставщика на сумму 10 000 или больше, были утверждены, прежде чем они будут оплачены. Microsoft Dynamics AX reviews the policy rules for vendor invoices and identifies a policy rule that requires vendor invoices that total USD 10,000 or more to be approved before they are paid.
К счастью, в случае проекта NeSS пользователь является единственным, кто просматривает малый поднабор из всей совокупности имеющихся данных, в связи с чем преобразования являются быстрыми и использование памяти остается в допустимых пределах. Fortunately, for the NeSS project the user is only ever looking at a small subset of the total data available, so the transformations are quick and the memory usage is kept manageable.
Следует также отметить статью 692, которая просматривает, что вдова не имеет права пользоваться имуществом умершего мужа, если она вступает в повторный брак без серьезных на то оснований с мужчиной из семьи иной, чем семья ее умершего мужа. Another example is article 692 of the Penal Code, which provides that a widow shall be deprived of her right of usufruct if she remarries, without compelling grounds, into a family other than that of her deceased spouse.
И что важно, в ответ на этот запрос Wolfram Alpha не просто что-то просматривает, она вычисляет в реальном времени, [на экране - карта с траекторией и точкой месторасположения] где находится в данный момент станция, как быстро она движется и пр. And what's happening here is that Wolfram Alpha is not just looking up something; it's computing, in real time, where the International Space Station is right now at this moment, how fast it's going, and so on.
Он/она помогает выявлять возникающие вопросы, касающиеся руководства деятельностью Миссии и ее мандата, готовит конфиденциальные доклады и информационные сводки Специального представителя непосредственно для Генерального секретаря, просматривает проекты речей, заявлений и пресс-релизов, подготовленные для Специального представителя, а также ведет протоколы и записи его встреч. He/she helps identify emerging issues relating to the leadership of the Mission and its mandate, prepares confidential reports and briefs of the Special Representative for the direct attention of the Secretary-General, reviews draft speeches, statements and press releases prepared for the Special Representative and keeps records and notes of his meetings.
Сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов оказывает Специальному представителю консультативную помощь и координирует деятельность Миссии по мобилизации средств, поддерживает контакты с донорами, просматривает проектную документацию и проводит оценку проектных предложений для их последующего финансирования донорами в дополнение к программам, финансируемым из бюджета Миссии. The Donor Coordination and Project Evaluation Officer provides advice to the Special Representative of the Secretary-General and coordinates the Mission's fund-raising activities, liaises with donors, reviews project documentation and evaluates project proposals for donor funding complementary to the programmes financed by the Mission's budget.
НКЖ осуществляет поставленные задачи, работая в различных направлениях: рассматривает жалобы отдельных лиц на притеснения, умаление прав, сексуальные домогательства на рабочем месте и т. п., организует " париварик/махила лок адалат " (альтернативное урегулирование споров), программы и выездные мероприятия по повышению правовой осведомленности; просматривает ориентированные на женскую проблематику и касающиеся интересов женщин законоположения и т. д. The NCW pursues its mandate through various activities viz., investigating individual complaints of atrocities, denial of rights, sexual harassment of women at the workplace etc., conducting parivarik/mahila lok adalat, (alternate dispute resolutions) legal awareness programmes/camps, reviewing women specific and women related legislations, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!