Примеры употребления "пропуск на выставку" в русском

<>
И, если вы не знаете, как преуспеть на скважине J, оставьте пропуск на стойке регистрации и идите покупать серебряную краску для тела, для работы роботом на Южном побережье. And if you don't know how to access the J drive hand your pass in at reception, go and buy some silver body paint and pretend to be a robot on the South Bank.
Спасибо, что поехали со мной на выставку минералов и камней. Thanks for coming to the mineral and rock show with me.
В нефтедобывающей компании говорят, что Фредди отметил пропуск на их глубоководной буровой платформы Хондо вчера в 2:36 ночи. The oil company says Freddy clocked in at their deep-sea delta irig in hondo field at 2:36 yesterday morning.
Я даже могу отдать это на выставку. I could even take these to craft shows.
Представители НПО и других основных групп, получившие пропуск на Встречу на высшем уровне, могут в любое время покидать Конференц-центр и возвращаться в него. Representatives of NGOs and other major groups who have obtained a Summit grounds pass can leave the Convention Centre and re-enter at any time.
Вы держите путь на выставку в Балларат? You're on your way to the Ballarat Show?
Например, лица, занимающиеся выращиванием оливок, должны получать пропуска на октябрь-ноябрь — сезон сбора оливок, в то время как владельцы теплиц, за которыми требуется уход в течение всего года, должны получать пропуск на более длительный период времени. For example, olive growers should receive permits for October/November, the picking season, while owners of hothouses which require care throughout the year should be issued permits for a longer period of time.
Мы не едем на выставку "Происхождение Чубакки", Маршалл. We're not going to the "Origins of Chewbacca" exhibit, Marshall.
Все члены пресс-корпуса, сопровождающие главу государства, главу правительства или главу делегации, должны явиться в Группу по вопросам безопасности и выдаче удостоверений, расположенную в здании на входе со стороны Прени (14, аvenue de la Paix, Geneva), где после предъявления национального паспорта или какого-либо другого действительного удостоверения с фотографией им будет выдан пропуск на территорию ООН. All members of the press corps accompanying a head of State, head of Government or head of delegation must present themselves to the Security Identification Unit, located at the Pregny Gate (14, avenue de la Paix, Geneva), where they will be issued a ground pass upon presentation of a national passport or another form of valid photo identification.
Мы считаем, что она пошла сегодня на выставку, чтобы закончить начатое. And we believe that she went to the dog show this morning to finish the job.
Если лицам, сопровождающим глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс, необходим пропуск на территории Организации Объединенных Наций, в Службу протокола и связи должен быть представлен вместе с формой SG.6 отдельный список с указанием их имен и их профессий (помощник, переводчик, врач и т.д.). A separate list specifying the names of the members of the party of the Heads of State and Government, Vice-Presidents and Crown Princes and Princesses who require access to the United Nations — as well as their occupations (e.g., aide de camp, interpreter, physician) — must be submitted together with the SG.6 forms to the Protocol and Liaison Service.
Пап, можно он пойдет с нами на выставку лошадей? Dad, can he come to the horse show with us?
В последние месяцы отмечались новые факты, в том числе рост ограничений на передвижение, поскольку после создания новых администраций на уровне деревень стало крайне трудно получить пропуск на проезд, и закрытие ряда мечетей, которые были отремонтированы или расширены без разрешения. New developments have been observed in recent months, including increased restrictions on movement as it became very difficult to obtain a travel pass after the new village-level administration was put in place, and the closing of a number of mosques which had been repaired or enlarged without permission.
По пути на выставку мы остановимся и прихватим сарделек. On the way to the art exhibit we're gonna stop and pick up wieners to eat.
Пропуск на второй этаж будет действителен с 22 по 30 сентября 2009 года на время проведения Саммита и общих прений Генеральной Ассамблеи; The 2nd floor access card is good for the period from 22 to 30 September 2009 covering the Summit and the general debate of the General Assembly;
Входя на выставку Яна Закржевского "Небо над Познанью" (с 28 апреля по 23 мая эта выставка будет представлена в Kunstlerhaus Bethanien (Дом художника "Бетания") в Берлине), испытываешь чувство неловкости и беспокойства. You feel uneasy the moment you enter Jan Zakrzewski's "Sky over Poznan" exhibition (opening April 28 at Kunstlerhaus Bethanien in Berlin and running until May 23).
При входе на выставку видна Русалочка и пруд. When you go to the exhibition, you'll see the Mermaid and the pool.
Проект попал на страницы газеты Wen Wei Po, что имело результатом визит на выставку г-на Чэнь Ляньюя , мэра г. Шанхай. It went on the cover of the Wen Wei Po newspaper, which got Mr. Liangyu Chen, the mayor of Shanghai, to visit the exhibition.
Выставку «Покупайте белорусское!» рекламировали с помощью спама. The exposition “Buy Belarusian” was advertised using spam.
У меня есть пропуск в бассейн. I've got a pass for the swimming pool.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!