Примеры употребления "происходит" в русском с переводом "originate"

<>
Да, обычный ритуал дарения происходит от римского празднования Сатурналия. Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia.
Слово "рикша" происходит от японского словаjinrikisha, которое буквально означает "транспортное средство, движимое человеком". The word "rickshaw" originates from the Japanese wordjinrikisha, which literally means "human-powered vehicle."
В поле Документ-источник отображается идентификатор документа-источника, из которого происходит запись бюджетного регистра. The Source document field displays the identifier of the source document that a budget register entry originated from.
Кроме того, более чем половина наших открытий в области новых лекарств происходит от несчастных случаев. Likewise, closer to home, as many as half of our discoveries of new medicines have originated from accidents.
Если вы зарегистрируете субдомен, то сможете публиковать моментальные статьи только через какой-либо путь или подпуть, который происходит из него. If you register a subdomain, you can only publish Instant Articles via any path or subpath that originates from it.
Что еще хуже, заметная часть новых займов происходит из теневого банковского сектора с его большими процентными ставками, что ухудшает платежеспособность кредитополучателей. Making matters worse, much of the new credit has originated in the shadow-banking sector at high interest rates, causing borrowers’ repayment capacity to become overstretched.
Если вы зарегистрируете корневой домен, то сможете публиковать моментальные статьи с помощью любого его субдомена или по любому пути, который происходит из него. If you register a root domain, you can publish Instant Articles, using any of its subdomains or on any path that originates from it.
Термин " карст "- район известковых гор, изобилующих подземными реками, ущельями и пещерами,- происходит от названия плато Карст в Словении, находящегося между Любляной и границей с Италией. The term “karst”- a limestone region of underground rivers, gorges and caves- originates from Slovenia's Karst plateau between Ljubljana and the Italian border.
По оценкам, более 91 % от общего воздействия ГХБ на население в целом происходит в результате потребления обычных продуктов питания, как животного (например, мясо, некоторые виды рыбы и молочных продуктов), так и растительного происхождения. It is estimated that more than 91 % of the total exposure of the general population to HCB originates from common food items, both of animal origin (e.g. meat, certain fish and dairy products) and plant products.
Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая. Then there are many cases in which the attacks have originated directly from China.
Сегодня любой астроном скажет вам, что это верный признак объекта внеземного происхождения. Now any astronomer will tell you, this is the telltale sign of something that doesn't originate from Earth.
И потому нет ни одной причины против того, чтобы улучшения происходили где-то еще. There is no reason improvements cannot originate elsewhere.
Создание связи с другими сущностями в Microsoft Dynamics AX предоставляет дополнительную информацию о происхождении потока веществ. Creating a relationship to other entities in Microsoft Dynamics AX provides additional information about where a substance flow originates.
Широкий консенсус с целью распространения неограниченного, беспошлинного и неконтингированного режима доступа на все товары, происходящие из НРС. A broad-based consensus to provide bound, duty-free and quota-free access to all products originating from LDCs.
Если вы зарегистрируете определенный путь, вы сможете публиковать моментальные статьи только через любые подпути, которые происходят из него. If you register a specific path, you can publish Instant Articles via any subpaths that originates from the path.
В статье 3 содержатся положения, направленные на установление запрета на импорт любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения. Section 3 implements the ban on import of all round logs and timber products originating in Liberia.
Более глубокие корни всплеска евроскептиков и других протестных партий происходят от общей неудовлетворенности состоянием экономики и неблагополучных национальных политических систем. The deeper roots of the surge of Euroskeptic and other protest parties originate with the general dissatisfaction with the state of the economy and dysfunctional national political systems.
постановляет, что все государства должны принять необходимые меры, препятствующие импорту на их территорию любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения; Decides that all States shall take the necessary measures to prevent the import into their territories of all round logs and timber products originating in Liberia;
Любой, кто внимательно следит за событиями, мог понять уже некоторое время назад, что исторические перемены, происходящие сейчас, начались не в Германии. Anyone who has been paying attention has known for some time that the historic changes taking place today did not originate in Germany.
В поле Тип цены выберите происхождение типа взимаемой цены: от продукта, от назначенной цены или это цена, уменьшенная на процент скидки. In the Price type field, select whether the type of price that is charged originates from a product, a designated price, or a price that is reduced by a discount percentage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!