Примеры употребления "производимого" в русском с переводом "make"

<>
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. But freedom to choose - to change and make up your mind - is the enemy of synthetic happiness.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения. It you slow down, you reduce the amount of noise you make and you reduce the risk of collision.
Приложение 10- Методы и приборы для измерения шума, производимого механическими транспортными средствами (метод измерения В) " Annex 10- Methods and instruments for measuring the noise made by motor vehicles (Measurement Method B) "
Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов. Patagonia's Footprint Chronicles basically goes through and tracks every product that they make, and gives you social responsibility, and helps you understand the ethics that are behind the product that they make.
Для обеспечения того, чтобы все взносы были занесены на счет необходимого фонда, важно при каждом платеже указывать подробные характеристики производимого взноса, дату и цель платежа и направлять эти данные по следующему адресу: To ensure that all contributions are allocated to the correct fund, each time payment is made it is important to send details specifying the amount contributed, the date and purpose of the payment to:
Поскольку стоимость уступленной дебиторской задолженности состоит из платежа, производимого должником по дебиторской задолженности, и поскольку этот должник обязан производить платеж цессионарию, только если ему действительно известно о правах цессионария, то важно в максимальной степени обеспечить, чтобы цессионарий мог уведомлять должника об уступке. As the value of the assigned receivable consists of payment made by the debtor of the receivable, and as that debtor is only obliged to pay the assignee if it actually knows of the assignee's rights, it is important to maximize the capacity of the assignee to make the debtor aware of the assignment.
Поскольку стоимость уступленной дебиторской задолженности состоит из платежа, производимого должником по обязательству, и поскольку должник по дебиторской задолженности обязан производить платеж цессионарию, если только ему действительно известно о правах цессионария, то важно в максимальной степени обеспечить, чтобы цессионарий мог уведомлять должника об уступке. As the value of the assigned receivable consists of payment made by the debtor of the obligation, and as the debtor of the receivable is only obliged to pay the assignee if it actually knows of the assignee's rights, it is important to maximize the capacity of the assignee to make the debtor aware of the assignment.
В связи с дальнейшей разработкой Правил № 51, касающихся уровня шума, производимого транспортными средствами категорий М и N, Председатель GRВ проинформировал WP.29 о том, что неофициальная группа GRВ добилась существенного прогресса в ходе четырех неофициальных совещаний при рассмотрения предложения об усовершенствованном методе испытаний механических транспортных средств. With regard to the development of Regulation No. 51 concerning noise emission from M and N categories of vehicles, the GRB Chairman informed WP.29 that the GRB informal group had made good progress during the four informal meetings on the development of an improved test method for motor vehicles.
Если в процессе всех измерений, необходимых для определения уровня шума на одном комплекте шин, измеренная температура испытательного покрытия варьируется в пределах не более 5°С, коррекция температуры, указанная выше, может производиться лишь для последнего зарегистрированного уровня шума, производимого шиной при качении, на основе использования среднего арифметического значения измеренных температур. If the measured test surface temperature does not change more than 5°C within all measurements necessary for the determination of the sound level of one set of tyres, the temperature correction may be made only on the final reported tyre rolling sound level as indicated above, utilizing the arithmetic mean value of the measured temperatures.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
И они действительно производят мочу. They are actually making urine.
Однако фирма производила еще и внедорожники. But Lada made an off-roader too.
Мы производим мужскую и женскую одежду. We make men's and women's clothing.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Сейчас любой алхимик может производить селитру. Now, any alchemist can make saltpeter.
Итак, как живые существа производят свет? So, how does a living creature make light?
Это люди, которые производят "поезд-пулю". They're the people who make the bullet train.
Они производят свои собственные искусственные хрусталики. They make their own intraocular lenses.
Мы производим вариант мощностью в 155 децибел. We make a version with this which puts out 155 decibels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!