Примеры употребления "производимого" в русском

<>
11 Снижение шума, производимого моторными судами 11 Abatement of the Noise Produced by Motor Vessels
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. But freedom to choose - to change and make up your mind - is the enemy of synthetic happiness.
В основе структуры компании были отделения, организованные преимущественно по принципу производственно-технологической общности вокруг производимого продукта. Until the end of the 1976 fiscal year, Raychem management had been set up along divisional lines based largely on manufacturing techniques; that is, on the basis of the products produced.
Но велика степень неопределенности по поводу эффекта, производимого ирландским бюджетом, и минускула макроэкономического направления: But the amount of uncertainty over the effects posed by Ireland's budget is enormous and the macroeconomic dimensions minuscule:
Однако недавняя сланцево-энергетическая революция резко увеличила объемы производимого газа и нефти за последние пять лет. But the recent shale-energy revolution has dramatically increased the output of oil and gas in the last five years.
Константа — для производства, вне зависимости от производимого количества, требуется фиксированный объем или количество. Constant - This means that a fixed volume or quantity is required for the production, regardless of the quantity that is produced.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения. It you slow down, you reduce the amount of noise you make and you reduce the risk of collision.
Во-вторых, ведется учет всех видов оружия, производимого в государственном секторе на артиллерийско-технических фабриках или импортируемого в Пакистан. Secondly, a record is kept of all types of arms manufactured by the public-sector ordnance factories or imported into Pakistan.
Но велика степень неопределенности по поводу эффекта, производимого ирландским бюджетом, и минускула макроэкономического направления: сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП. But the amount of uncertainty over the effects posed by Ireland’s budget is enormous and the macroeconomic dimensions minuscule: the reduction in Ireland’s budget surplus is only of 0.4% of GDP.
Например, если в организации используется матричная структура, можно создать тип иерархии для каждого продукта, производимого организацией. For example, if your organization uses a matrix structure, you might create a hierarchy type for each product that your organization produces.
Приложение 10- Методы и приборы для измерения шума, производимого механическими транспортными средствами (метод измерения В) " Annex 10- Methods and instruments for measuring the noise made by motor vehicles (Measurement Method B) "
Выбросы ПБД в окружающую среду на производственных объектах могут в общей сложности составлять 51 кг на 1000 кг производимого продукта. Losses of PBBs to the environment at sites of its manufacture can total 51 kg/1000 kg of product.
Делается вывод, что компоненты производимого в коммерческих целях октабромдифенилэфира способны в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния оказывать настолько значительное негативное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, что необходимо принятие мер в мировом масштабе. It concludes that components of commercial octabromodiphenyl ether are likely, as a result of long range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action is warranted.
Селекция ценных особенностей ДНК с помощью геномики даёт фермерам (и продовольственной отрасли в целом) инструменты для повышения количества и качества производимого продовольствия. Selection of high-value traits using genomics is giving farmers, and the food industry in general, the tools to produce more and better foods.
Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов. Patagonia's Footprint Chronicles basically goes through and tracks every product that they make, and gives you social responsibility, and helps you understand the ethics that are behind the product that they make.
Статьей 3 Конвенции устанавливаются обязательства в отношении ПХД, как производимого химического вещества, а в Приложении А Части II даются конкретные меры в отношении ПХД в связи с широким применением их в электрооборудовании с длительным сроком эксплуатации. Article 3 of the Convention sets out obligations relating to PCBs, as manufactured chemicals, with specific details of how PCBs should be addressed set out in Annex A, Part II, in recognition of the widespread use of PCBs in long-lived electrical equipment.
Она останавливается на долгосрочных и разрушительных действиях четырех наиболее опасных элементов, производимых ядерными электростанциями, а именно: йода 131, стронция 90, цезия 137 и плутония 239, добавляя далее, что плутония, производимого одной атомной электростанцией за год, достаточно для производства 40 ядерных бомб. She described the long-lasting and devastating effects of four of the most dangerous elements made in nuclear power plants, namely, iodine 131, strontium 90, caesium 137 and plutonium 239, pointing out moreover that the amount of plutonium produced by each nuclear-power plant in a year could be used to manufacture 40 nuclear bombs.
10В-1.5 (прежний 10-14.1) В нормальных эксплуатационных условиях уровень шума, производимого судном, не должен превышать на уровне головы рулевого 70 дБ (А). 10B-1.5 (former 10-14.1) Under normal operating conditions, the sound-pressure level of the noise produced by the vessel shall not exceed 70 dB (A) at the steersman's head position.
Для обеспечения того, чтобы все взносы были занесены на счет необходимого фонда, важно при каждом платеже указывать подробные характеристики производимого взноса, дату и цель платежа и направлять эти данные по следующему адресу: To ensure that all contributions are allocated to the correct fund, each time payment is made it is important to send details specifying the amount contributed, the date and purpose of the payment to:
Во время лечения в государственной больнице " Сэр Чарльз Гэрднер Хоспитал " в городе Перт и двух других больницах в период между 1977 и 1989 годами автору, якобы без его согласия, было сделано 24 внутриоболочечных спинальных инъекций лекарственного препарата депо-медрол, производимого " Фармация энд Апджон Компани ". While attending the public hospital, Sir Charles Gairdner Hospital, in Perth and two other hospitals between 1977 and 1989, the author was given 24 Intrathecal spine injections of the drug Depo-Medrol manufactured by the Pharmacia & Upjohn Company, allegedly without his consent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!