Примеры употребления "произвести" в русском

<>
В мобилизационный период, начавшийся с момента выдачи соответствующих заказов-нарядов, подрядчик должен был произвести оценку и ремонт указанного оборудования для его использования в рамках заключенного контракта, который начал действовать с 1 апреля 2008 года. During the mobilization period, which started at the date on which task orders were issued, the vendor was required to assess and repair the equipment for use under the contract which commenced on 1 April 2008.
Понимаешь, когда я в родильном буду тужится и орать пытаясь произвести для тебя на свет ребенка, ты врядли захочешь, чтобы я тебе припомнила что ты зажал мне сироп? Okay, when i'm in labor and i am pushing and screaming to bring your child into the world, do you really want me to remember that you denied me syrup?
Что же, шеф, нам нужно произвести тщательный и исчерпывающий обыск этих помещений. Well, Chief, we need to execute a thorough and exhaustive search of these premises.
Боковые сенсоры оборудования устанавливаются вдоль путей для выявления ряда дефектов на компонентах подвижного состава и передачи информации о наличии дефектов, с тем чтобы, в случае необходимости, поезд можно было остановить, а эксплуатационные бригады могли произвести соответствующий ремонт. Wayside equipment sensors are installed along the track to identify a number of defects that occur on rolling stock components and to transmit information about the defects so that trains will be stopped if necessary and maintenance crews can perform repairs as required.
Я должна произвести полный анализ. I'll do a full analysis.
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано. The adjustment that needs to take place is blocked.
Так вы можете произвести фурор. So you can imagine the furore.
Извините, нам нужно произвести осмотр. Excuse me, we need to do an inspection.
И я хочу произвести фурор. And I really wanna go out with a bang.
Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин? Trying to impress the girls, Martin?
Что же может произвести такой переворот? Where might that revolution come from?
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление. Naturally, there may be a touch of geopolitical calculation about this.
Компьютер, произвести гравиметрическое сканирование внутри червоточины. Computer, perform a gravimetric scan of the wormhole's interior.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно. But assessing quality improvements is difficult.
Необходимо получить дополнительную информацию, чтобы произвести перевод. Unable to derive necessary referents to establish translation matrix.
Произвести на девочку впечатление и до свидания. Hit the girl with your best shot, then hasta.
И мне не хотелось произвести плохое впечатление. And I didn't want to get off on the wrong foot.
Почему вы не пытаетесь произвести хорошее впечатление? Why don't you put your best foot forward?
Я не хотела бы произвести плохое впечатление. I wouldn't want to get off on the wrong foot.
Потому что, полагаю, мы могли произвести плохое впечатление. 'Cause I think we might have gotten off on the wrong foot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!