Примеры употребления "проживающему" в русском

<>
Сам термин " кхмеры кром " буквально означает " долинные кхмеры " и относится к кхмерскому меньшинству, проживающему в южной части Вьетнама. The term Khmer Krom literally means lowland Khmers and refers to the Khmer minority living in southern Viet Nam.
На практике это право принадлежит каждому лицу школьного возраста, проживающему на территории Княжества, независимо от его национальности. In practice, any person of school age residing on the territory has this right, irrespective of his or her nationality.
17-6.1 17-2.8.1 Каждому члену экипажа, проживающему на борту, должна предоставляться индивидуальная койка и закрывающийся на ключ шкаф для одежды. 17-6.1 17-2.8.1 Every Each crew member living on board shall be provided with an individual berth and an individual clothes locker fitted with a lock.
В статье 8 Закона также четко говорится, что " Государство Социалистической Республики Вьетнам создает благоприятные условия для получения вьетнамского гражданства любому ребенку, родившемуся на территории Вьетнама, а также любому лицу без гражданства, проживающему во Вьетнаме, которое может приобрести вьетнамское гражданство в соответствии с настоящим Законом ". Article 8 of the law also clearly states that “The State of the Socialist Republic of Viet Nam creates favourable conditions for any child born on Vietnamese territory to hold Vietnamese nationality and for any stateless person who is residing in Viet Nam to be granted Vietnamese nationality as stipulated by this law”.
Цель заключается в том, чтобы обеспечить на основе демографической перегруппировки такое положение, при котором большая часть населения может пользоваться необходимыми услугами и объектами инфраструктуры, включая школы, больницы, дороги и источники водоснабжения; в этой связи населению, проживающему в разбросанных на большом пространстве местах в границах природного заповедника в Центральной Калахари, было предложено добровольно переселиться за его пределы. The aim was to ensure through demographic regrouping that the majority of the people could benefit from necessary services and infrastructure, including schools, clinics, roads and water; people living in scattered locations within the Central Kalahari Game Reserve had accordingly been encouraged, not forced, to move out of the Reserve.
Согласно нормам международного права, касающимся прав человека, меры (как национальные, так и международные) по расширению доступа к безопасной воде и надлежащей санитарии должны быть сопряжены с уделением особого внимания находящимся в неблагоприятном положении группам и отдельным лицам: таким, как бедные слои населения, а также населению, проживающему в сельских общинах и в городских неофициальных поселениях, независимо от срока их проживания; Consistent with international human rights law, measures (both national and international) to enhance access to safe water and adequate sanitation must give particular attention to disadvantaged groups and individuals, such as the poor, as well as those living in rural communities and urban informal settlements, irrespective of their tenure status;
Хочу тусовать И жизнь проживать I wanna party and live my life
Мистер Бодай, где вы проживаете? Mr. Boday, where do you reside?
Как будто я его заново проживаю. It's like I'm living it all over again.
Вы проживаете в 15527 Мортон Бэй-стрит? You reside at 15527 Morton Bay Street?
Проживают в городе Топика, штат Канзас. They live in Topeka, Kansas.
NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании. The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain.
Если вы проживаете в США, то можете: If you live in the US, you may have these shop section features:
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone.
Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. So, you can't live your life in fear.
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы. This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside.
Выберите Локаль, а затем выберите место вашего проживания. Select Locale, and then select the location where you live.
Автором сообщения является Микаэль Мейерс, французский гражданин, проживающий в Бельфоре. The author of the communication is Michael Meiers, a French citizen residing in Belfort.
В Республике Узбекистан проживают представители более 130 национальностей. Members of more than 130 nationalities live in Uzbekistan.
В настоящее время она проживает в Конго-Таун в Монровии, Либерия. She currently resides in Congo Town in Monrovia, Liberia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!