Примеры употребления "проект постановления" в русском

<>
Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами". This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles".
проект справочного руководства по статистике железнодорожных перевозок (проект постановления Парламента и Совета), охватывающего статистику грузовых, пассажирских перевозок и дорожно-транспортных происшествий draft reference manual for rail transport statistics (draft Parliament and Council Regulation) covering goods, passenger and accident statistics
В марте 2005 года Европейская комиссия представила проект постановления о подготовке данных, касающихся импорта и экспорта услуг зарубежными филиалами, по государствам — членам Европейского союза. In March 2005, the European Commission tabled a proposal for a regulation to compile data on inward and outward Foreign Affiliate Trade in Services statistics for States members of the European Union.
В настоящее МВД Кыргызской Республики разработаны и направлены на согласование с министерствами и ведомствами Кыргызской Республики проект «Правил оборота боевого ручного стрелкового и иного оружия, боеприпасов к нему, а также холодного оружия в государственных военизированных организациях» и проект постановления Правительства Кыргызской Республики к ним. The Ministry of Internal Affairs has developed and is now coordinating with other ministries and departments draft regulations on the circulation of hand-held service firearms and other weapons, ammunition and edged weapons in State paramilitary organizations and the draft Government decision thereon.
В настоящее время Комиссия приняла проект постановления, предусматривающего передачу национальным органам своих полномочий на проведение расследований, связанных с ОДП, и предоставление изъятий согласно статье 81 Римского договора; Комиссия будет продолжать заниматься делами, имеющими важное значение для Европейского союза, и Комиссия и национальные органы по вопросам конкуренции будут тесно взаимодействовать в применении статей 81 и 82. The Commission has now adopted a draft regulation which provides for the devolution to national jurisdictions of its powers under article 81 of the Treaty of Rome to investigate RBPs and to grant exemptions; the Commission would continue to undertake enforcement in cases which are of general importance to the European Union, and the Commission and national competition authorities would work closely together in the application of arts.
Наиболее важными являются проект закона о государственном здравоохранении, проект постановления о минимальных стандартах (положениях), касающихся психиатрических лечебниц; проект постановления о профилактическом лечении и реабилитации недееспособных пациентов; и проект программы реформирования психиатрической помощи на десятилетний период 2000-2010 годов. The most important are: a draft law on public health; a draft ordinance on minimum standards (regulations) at psychiatric hospitals; a draft ordinance on pre-treatment and rehabilitation programmes for dependent patients; and a draft programme of psychiatric care reform for the 10-year period 2000-2010.
Г-жа Гуннстейнсдоттир (Исландия) говорит, что план действий в отношении насилия в семье и сексуального насилия включает специальный проект по спорному вопросу о разрешении полиции, а не судам, принимать решение о вынесении постановления о мерах пресечения, но она не может в настоящий момент предоставить какую-либо дополнительную информацию. Ms. Gunnsteinsdottir (Iceland) said that the action plan on domestic and sexual violence included a special project on the disputed question of allowing the police to decide on restraining orders and not the courts, but she could not provide any further information for the time being.
включить в проект документа предлагаемый текст проекта статьи 74 тер (2) для дальнейшего рассмотрения с учетом изложенных выше мнений, в частности, предусмотрев его применение только в отношении ходатайств перевозчика или морской исполняющей стороны в отношении вынесения постановления об отсутствии ответственности. The proposed text for draft article 74 ter (2) should be inserted in the draft instrument for further consideration in light of the opinions expressed above, in particular, limiting its application to declaratory relief sought by the carrier or the maritime performing party.
С учетом принятого ею ранее решения о том, что предварительные постановления не будут подлежать судебному приведению в исполнение, Рабочая группа согласилась исключить проект пункта 6. Consistent with its earlier decision that a preliminary order would not be judicially enforceable, the Working Group agreed to delete draft paragraph (6).
Одновременно с официальным принятием Постановления о национальном архиве (РВ 1996, № 96) в Департамент по вопросам законодательства и правовым вопросам был направлен декрет об архивах, в котором содержались положения об осуществлении нового законодательства, и проект поправки к нему. At the same time as the National Archives Ordinance was formally adopted (PB 1996, No. 96), an archives decree with provisions to implement the new legislation and a draft amendment were submitted to the Department of Legislation and Legal Affairs.
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet.
Tatoeba — проект с открытыми исходными кодами. Tatoeba is open source.
Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г. The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014.
Этот проект вырос из набросков на салфетке, сделанных на вечеринке в прошлом году. This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Хотя постановления в государствах-членах легко становятся объектом критики, усилия ЕС по регулированию, а также по более эффективному функционированию и развитию Евросоюза, по мнению многих экспертов, заслуживают скорее признания. Regulations may well become the target of criticism among member states, but the EU's efforts at regulation, more effective operation, and development of the entire Union deserve recognition, according to a number of experts.
Добро пожаловать на проект Tatoeba. Welcome to Tatoeba.
Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения. The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it.
Вы одобряете или не одобряете мой проект? Do you approve or disapprove of my project?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!