Примеры употребления "проект отчета о состоянии дел" в русском

<>
Секретариат сообщил о том, что 17 апреля 2007 года он распространил среди координационных центров первый проект отчета о втором рассмотрении осуществления, предложив респондентам на вопросник проверить, точно ли отражает этот документ их ответы, и сообщить в секретариат о любых ошибках до 17 июня 2007 года. The secretariat reported that it had distributed to the focal points a first draft of the second review of implementation on 17 April 2007, inviting the respondents to the questionnaire to verify that the document accurately reflected their responses and to notify the secretariat of any errors by 17 June 2007.
На прошлой неделе Европейская комиссия опубликовала свой второй доклад о состоянии дел в сфере энергетики. Last week the European Commission released its second ‘State of the Energy Union’.
В поисках ответа на этот вопрос участники рынка будут внимательно следить за результатами ежемесячного отчета о состоянии британского рынка труда. In search of perspective, the crowd will be keenly focused on today’s monthly update on Britain’s labour market.
Я работал в правлении МВФ в июне 2006 года, когда там обсуждали годовой отчет о состоянии дел в Соединенных Штатах. I served on the IMF Board in June 2006 when it discussed its annual review of the United States.
В настоящее время в Молдове Министерство экологии, строительства и развития территории создало свой электронный банк данных для подготовки отчета о состоянии окружающей среды. The Ministry of the Environment, Construction and Land Development in the Republic of Moldova has set up an electronic data bank for use in producing environment status reports.
Другим является отчет о состоянии дел, объективно оценивающий то, какие государства выполняют свои обязательства по разоружению и нераспространению ядерного оружия, а какие – нет (примером может послужить Указатель безопасности ядерных материалов, только что опубликованный в рамках программы «Инициатива по снижению ядерной угрозы», созданной сенатором Сэмом Нанном). Another is a “State of Play” report card that pulls no punches in assessing which states are meeting their disarmament and non-proliferation commitments, and which are not (the Nuclear Materials Security Index, just published by Senator Sam Nunn’s Nuclear Threat Initiative, is one example).
В пункте 136 Комиссия рекомендовала, чтобы Региональное отделение ЮНЕП для Северной Америки поддерживало координацию с ИЦООН по вопросам своевременного исправления ошибок и представления перечней чеков, с тем чтобы облегчить представление в Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби отчета о состоянии выделенных ресурсов. In paragraph 136, the Board recommended that the UNEP Regional Office for North America coordinate with UNIC on the timely correction of errors and the submission of the list of cheques to facilitate the submission of the status of allotments to the United Nations Office at Nairobi.
Информация о состоянии дел с представлением докладов государствами-участниками в соответствии со статьей 44 Конвенции на 1 февраля 2002 года- дату закрытия двадцать девятой сессии Комитета- приводится в приложении V к настоящему докладу. The status of submission of reports by States parties under article 44 of the Convention as at 1 February 2002, the closing date of the twenty-ninth session of the Committee, appears in
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии поддерживать координацию с ИЦООН по вопросам своевременного исправления ошибок и представления перечня чеков, с тем чтобы облегчить представление в ЮНОН отчета о состоянии выделенных ресурсов. The Administration agreed with the Board's recommendation that it coordinate with UNIC on the timely correction of errors and the submission of the list of cheques to facilitate the submission of the status of allotments to UNON.
Существующая методология проведения выборочных обследований крестьянских (фермерских) хозяйств, включающая сбор, обработку и распространение данных обследования, позволяет получать наиболее полную информацию о состоянии дел как в животноводстве, так и растениеводстве всей генеральной совокупности изучаемых субъектов по каждому региону. The existing methodology for conducting sample surveys of the holdings of peasants or farmers, including the collection, processing and dissemination of survey data, helps to provide fuller information about the state of affairs in both livestock raising and crop production for the whole population to be studied in each region.
В кратчайшие по возможности сроки, но не позднее шести месяцев после истечения каждого финансового года проводится ревизия отчета о состоянии счетов Организации за данный финансовый год и балансового отчета на конец данного финансового года по счетам, упомянутым в статье 23. As soon as possible, but not later than six months after the close of each financial year, the statement of the Organization's accounts for that financial year and the balance sheet at the close of that financial year under the accounts referred to in article 23 shall be audited.
пять непериодических публикаций: передовые методы работы в области применения информационно-коммуникационной технологии в морских портах государств — членов ЭСКЗА; исследования Международной организации гражданской авиации ЭСКЗА о воздушном транспорте в Западной Азии; доклад о состоянии дел в области безопасности движения на автомобильных дорогах в государствах — членах ЭСКЗА; передвижение физических лиц; региональный доклад — справочник по инвестициям: Западная Азия; Five non-recurrent publications: good practices in information and communication technology applications in seaports in ESCWA member States; International Civil Aviation Organization/ESCWA study on air transport in Western Asia; monitoring report on road traffic safety in ESCWA member States; movement of natural persons; regional investment directory report: Western Asia;
Совет был проинформирован о состоянии дел в отношении универсального периодического обзора и выразил удовлетворение в связи с ходом внутреннего процесса в рамках УВКПЧ в связи с подготовкой соответствующих документов. The Board received an update on the progress of the universal periodic review and expressed its satisfaction over the internal process within OHCHR with regard to preparation of relevant documents.
Согласно Закону о компаниях, все компании с ограниченной ответственностью должны подготавливать и вести необходимые бухгалтерские книги, дающие истинное и беспристрастное представление о состоянии дел компании и поясняющие суть проводимых ими операций. The Companies Act requires all limited liability companies to prepare and keep proper books of account as are necessary to give a true and fair view of the state of the companies'affairs and to explain its transactions.
В рамках проведенного в январе 2009 года обзора прогресса в осуществлении резолюции A36-19 (2007) Ассамблеи ИКАО большинство государств в своих ответах на запрос ИКАО о состоянии дел в этой сфере указали, что предпринимаются необходимые меры по контролю за импортом, экспортом, передачей и реэкспортом переносных зенитных ракетных комплексов, а также за управлением их запасами и передачей связанных с этими системами технологий и производственного оборудования. In a review of progress in the implementation of ICAO Assembly resolution A36-19 (2007), conducted in January 2009, most of the States replying to the ICAO request for a status report indicated that the necessary measures were being taken to control the import, export, transfer and re-transfer of man-portable air defence systems, as well as stockpile management and transfer of the systems technology and production capability.
Комитет имел в своем распоряжении две памятные записки Генерального секретаря Конференции от 16 и 23 мая, содержащие информацию о состоянии дел с полномочиями представителей государств — участников Договора, участвующих в Конференции. The Committee had before it two memoranda of the Secretary-General of the Conference, dated 16 and 23 May, containing information on the status of the credentials of the representatives of the States parties attending the Conference.
ИСМДП был проинформирован о том, что секретариат МДП распространил среди таможенных органов и некоторых частных компаний транспортного сектора вопросник по компьютеризации процедуры МДП с целью получения информации о состоянии дел в области компьютеризации процедур таможенного транзита на национальном уровне, а также о технологиях, используемых для сбора и распространения данных. The TIRExB was informed about a questionnaire on computerization of the TIR procedure distributed by the TIR secretariat among Customs authorities and some private companies representing the transport sector with the objective of obtaining information on the state of play of computerization of Customs transit procedures at the national level as well as on the technologies used to capture and disseminate data.
Другие подробные сведения по этому вопросу приводятся также в главе 8 и дополняют сведения, которые содержатся в приложении под названием «Отчет о состоянии дел»; Other details on the matter are given in chapter 8 also, in addition to what is stated in the annex entitled “Status Report”;
Помимо включения в свои ежемесячные отчеты о состоянии дел данных об использовании зала заседаний и поддержания дополнительной связи с Комитетом по вопросам управления удалось еще более укрепить сотрудничество во время миссии по установлению фактов, которую провел Комитет по вопросам управления в Специальном суде в марте 2005 года. In addition to the inclusion of courtroom usage data in its monthly status reports and additional liaison with the Management Committee, the co-operation was further enhanced during a fact-finding mission by the Management Committee to the Special Court in March 2005.
В приложении под названием «Отчет о состоянии дел» говорится о том, что в конечном счете стало с изготовленным количеством биологических агентов и подтверждается их неэффективность при хранении в течение более двух лет; The annex entitled “Status Report” shows how the quantities of biological agents produced ended up and confirms their ineffectiveness in the event of storage for more than two years;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!