Примеры употребления "проезду" в русском

<>
Он остановился, когда мы подъехали к группе людей, стоящих посередине дороги и мешающих проезду транспорта. He stopped when we reached a group of men standing in the middle of the road, blocking it.
Организаторы обеспечат услуги по проезду от гостиницы " Гранд отель Хунгария " к месту проведения совещания (гостиница " ХЕЛИЯ ") и назад ежедневно утром и вечером. The organizers will provide transport between Grand Hotel Hungaria and the venue of the conference (Hotel HÉLIA) each morning and evening.
Строительная и соответствующая проектная документация еще не представлена организациям, базирующимся в Вене; при этом необходимо принять некоторые меры для соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, касающиеся, например, установки барьеров, препятствующих проезду автотранспорта, и создания зоны удаления для автотранспорта. While the building and associated project documentation have not yet been handed over to the Vienna-based organizations, certain features required under the security standards, such as vehicle crash barriers and a vehicle stand-off zone, remain to be created.
В частности, в пункте 5 раздела 11 предусмотрено, что федеральные власти, власти штатов и местные власти Соединенных Штатов не должны чинить препятствий проезду в район Центральных учреждений или выезду из этого района … других лиц, приглашенных в район Центральных учреждений Организацией Объединенных Наций или вышеозначенными специализированными учреждениями по служебным делам. In particular, section 11 (5) provides that [t] he federal, state or local authorities of the United States shall not impose any impediments to transit to or from the headquarters district of … other persons invited to the headquarters district by the United Nations or by such specialized agency on official business.
В соответствии с Соглашением 1947 года между Организацией Объединенных Наций и Соединенными Штатами Америки по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций (раздел 11) «Федеральные власти, власти штатов и местные власти Соединенных Штатов не должны чинить препятствий проезду в район Центральных учреждений или выезду из этого района (1) представителей или должностных лиц, членов Организации Объединенных Наций». Under the 1947 Headquarters Agreement between the United Nations and the Government of the United States (section 11) “The federal, state or local authorities of the United States shall not impose any impediments to transit to or from the headquarters district of (1) representatives of Members or officials of the United Nations”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!