Примеры употребления "продолжения" в русском с переводом "follow-up"

<>
Защищается, отворачивается, но глаза так и просят продолжения темы. It's defensive, turning away, yet eyes begging for follow-up.
Северная Корея сохраняет вялость по поводу продолжения диалога о проходе для рабочих, о коммуникации и таможенной очистке, что является необходимым. The North remains lukewarm on the follow-up dialogue for passage of workers, communication, and customs clearance, all of which are essential.
С учетом итогов семинара по людским ресурсам и профессиональной подготовке, который состоялся в июне 2006 года, Конференция сделала вывод о необходимости продолжения обмена опытом в этой области. As a follow-up to the seminar on Human Resources and Training in June 2006, the Conference concluded that there is a need to continue the exchange of experience in this area.
Одна делегация заявила о поддержке работы по проведению оценок, подчеркнув необходимость выделения достаточных ресурсов для продолжения этой работы, и призвала обеспечить скрупулезное осуществление и выполнение выводов и рекомендаций, вытекающих из проведенных оценок. One delegation expressed support for the evaluation function, called for adequate resources to be accorded to advance that work, and requested a rigorous implementation and follow-up of findings and recommendations emanating from evaluations.
В связи с этим мы с нетерпением ожидаем доклада Группы высокого уровня и рекомендаций Генерального секретаря, а также надеемся, что государства-члены окажутся на высоте положения и используют возможность для продолжения этой работы. To that end, we look forward to the report of the High-level Panel and to the recommendations of the Secretary-General, and we anticipate that Member States will rise to the occasion and seize the opportunity to pursue a strong follow-up.
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть важность этой последующей деятельности- естественного продолжения каждой поездки, которое должно обеспечить стабильность конструктивного диалога в совместном поиске решений любой проблемы, которая может возникнуть в области свободы религии и убеждений. The Special Rapporteur wishes to emphasize the importance of follow-up, which is the logical next step after a visit and ought to generate constructive dialogue and a joint search for solutions to any problem in the field of freedom of religion and belief.
Согласно теме прений этого года «За более крепкую и эффективную Организацию Объединенных Наций: последующая деятельность по итогам пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года и осуществление его решений», перед нами стоит задача продолжения процесса реформ. In keeping with this year's theme, “For a stronger and more effective United Nations: the follow-up and implementation of the High-level Plenary Meeting in September 2005”, we are faced with the challenge of continuing the reform process.
Министры приветствовали создание Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Организации Объединенных Наций (СЕРФ) и подчеркнули необходимость продолжения Генеральной Ассамблеей последующей деятельности, контроля и обзора деятельности, осуществляемой недавно созданным СЕРФ для обеспечения его функционирования в соответствии с согласованными принципами, содержащимися в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций, в частности резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи. The Ministers welcomed the establishment of the UN Central Emergency Response Fund (CERF) and stressed the need to maintain the follow-up, oversight and review by the General Assembly of the activities undertaken by the recently established CERF to ensure its functioning according to the agreed principles contained in the relevant UN resolutions, in particular General Assembly Resolution 46/182.
принимает во внимание важность продолжения сотрудничества между Университетом и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, особенно в связи с последующей деятельностью по итогам Всемирной конференции по высшему образованию, состоявшейся 5 октября 1998 года в Париже, подготовкой доклада об освоении мировых водных ресурсов и началом реализации программы, касающейся диалога между цивилизациями; Takes note of the important ongoing cooperation between the University and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in particular in the follow-up activities to the World Conference on Higher Education, held in Paris on 5 October 1998, the preparation of the World Water Development Report and the initiation of the programme on dialogue among civilizations;
В этой связи я хотел бы напомнить, что в пункте 2 постановляющей части резолюции 59/19, принятой Генеральной Ассамблей Организации Объединенных Наций 8 ноября 2004 года без голосования, отмечается, что она «с удовлетворением приветствует решение провести вторую Всемирную конференцию спикеров парламентов … для продолжения работы, начатой на первой такой конференции, проведенной в Нью-Йорке в 2000 году в связи с Ассамблеей тысячелетия». Moreover, I should like to recall that in paragraph 2 of resolution 59/19, which was adopted without a vote on 8 November 2004, the General Assembly “welcomes with satisfaction the decision to convene the second World Conference of Speakers of Parliament … in follow-up to the first such conference held in New York in 2000 in conjunction with the Millennium Assembly”.
Продолжение фильма будет состоять из четырех кратких жизнеописаний женщин-политических деятелей Афганистана. The follow-up documentary will consist of four short portraits of political women in Afghanistan.
Система контроля за выполнением положений докладов и рекомендаций Объединенной инспекционной группы (продолжение) Follow-up system on Joint Inspection Unit reports and recommendations (continued)
Я пытался найти её, чтобы написать продолжение, после того, как пропала ещё одна девочка. I tried to find her to write a follow-up, you know, after the other girl disappeared.
Реализация Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и последующая деятельность в этой области (продолжение) Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (continued)
В продолжение этой инициативы ЮНОДК в мае 2007 года провело в столице Бразилии семинар в целях подготовки рекомендаций по обеспечению полноценного доступа к медицинским услугам. As a follow-up, UNODC organized a seminar in Brasilia in May 2007 to develop recommendations on closing gaps in access to health services.
Второй проект стал продолжением семинаров по вопросам прав человека, организованных для студентов старших курсов юридических факультетов летом 1999 года в Опатии и летом 2000 года в Дубровнике. The second event was the follow-up to the human rights seminars for senior law students held in summer 1999 in Opatija and summer 2000 in Dubrovnik.
Из-за нехватки финансирования все еще не проведено значительное число мероприятий, согласованных на совещаниях и форумах, и по этой же причине оказалось под угрозой дальнейшее продолжение успешных проектов. A considerable number of activities agreed at meetings and forums are still pending due to the lack of funding, and the follow-up of successful projects is at risk for the same reason.
Оно стало прямым продолжением проведенной в июне 2005 года в Дохе Встречи на высшем уровне стран Юга, на которой было принято решение об обмене информацией и практическим опытом между странами Юга. The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit held in Doha in June 2005, which called for exchange of information and practical experience among countries of the South.
Оно стало прямым продолжением Встречи на высшем уровне стран Юга, проведенной в июне 2005 года в Дохе, на которой было принято решение об обмене информацией и практическим опытом между странами Юга. The meeting was a direct follow-up to the South-South Summit that was held in Doha in June 2005, which called for an exchange of information and practical experience among countries of the South.
Надеюсь, что фильм Оппенхаймера и недавно вышедшее его продолжение «Взгляд тишины» (The Look of Silence) достигли аудитории и оказали влияние, которое им предназначалось, не только на мировых кинофестивалях, но и в самой Индонезии. I hope that Oppenheimer’s film and its recently released follow-up, The Look of Silence, achieve the audience and impact they deserve – and not just at the world’s film festivals, but in Indonesia itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!