Примеры употребления "проделать" в русском

<>
Переводы: все589 do446 make96 другие переводы47
Впрочем, предстоит проделать ещё длинный путь. Yet there is still a long way to go.
Попробуйте проделать этот трюк со своими детьми. Try it with your kids.
Чтобы не проделать дыру в нашем новом доме. Not to blast a hole in our new home.
Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь India still has a long way to go to catch up with China.
Тем не менее, Китаю предстоит проделать ещё долгий путь. Yet China still has a long way to go.
Мы говорим себе, что должны проделать этот путь в одиночку. We tell ourselves we must walk this arduous road alone.
О, сожалею, что тебе пришлось проделать длинный путь, Эль Хефе. Oh, I'm sorry you feel that way, El Jefe.
Если проделать отверстие и углубиться в лед, то достигнем воды. If you go down through the crust, you cut through the ice, and then you'll get liquid water.
Единственный путь в большинство этих областей можно проделать только на аквабайке. The only way into most of these areas is by jet boat.
Чтобы добраться до него, вам нужно проделать путь в 1000 раз длиннее. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that into intergalactic space.
Неправильно было бы проделать такой долгий путь и не показать свою признательность. It's wrong to have come this far without showing our appreciation.
Если в баллоне с жидкостью под давлением проделать отверстие, может произойти катастрофический взрыв. A vessel that has a pressurized liquid inside, when it ruptures, Can have a catastrophic explosion.
Проделать такую работу, сбежать из тюрьмы, только для того, чтобы умереть на дне канавы. You put in all that work, break out of prison, only to end up dead at the bottom of a ditch.
Для того чтобы проделать оставшийся путь в устойчивое будущее, мы должны воспользоваться этим уроком. To get the rest of the way to a sustainable future, we must apply this lesson again.
Потребуется проделать длинный путь для смягчения рисков, неизбежно возникающих при появлении новой мировой державы. That will go a long way toward mitigating the risks that a new global power’s emergence inevitably generates.
И я смотрю на путь, который предстоит проделать, а не просто на конечную цель. And I can look at the journey, not just the destination.
Мне стало ясно, что захотелось проделать путешествие и посмотреть, что парни создают для себя ныне. So I realized then that I wanted to go out on a journey and see what guys were creating for themselves now.
Основную часть работы по выполнению мандата, определенного в резолюции 1704 (2006) Совета Безопасности, еще предстоит проделать. The bulk of the work required to implement the mandate set out in Security Council resolution 1704 (2006) still lies ahead.
Она сказала: "Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну. She said, "You know, we have a long road to go to finally get democracy in my country.
Если вы можете передать наше сознание в эти тела, я уверена что вы можете проделать обратную процедуру. If you can transfer our conciseness into these bodies, surly you can reverse the process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!