Примеры употребления "продаже в кредит" в русском

<>
Кредитные расписки также находились в сейфах, поэтому все записи по продаже в кредит за этот однодневный период были утеряны вместе с денежной наличностью, находившейся в сейфах. Because the credit slips were also placed in the safes, all records for credit sales during the one-day period were missing, as was the cash contained in the safes.
В частности, в первом варианте признается, что продавец, продающий товар в кредит, заслуживает определенного привилегированного положения (например, он может пользоваться приоритетом в момент заключения соответствующей сделки купли-продажи), поскольку он расстается с проданным товаром, а продажу в кредит следует поощрять по экономическим соображениям (так как это способствует развитию торговли и экономическому росту). The first option, in particular, recognizes that the seller selling on credit deserves a certain privileged position (e.g. may have priority as of the time the relevant sales transaction is concluded), since it parts with the sold goods and sales on credit terms should be promoted for economic reasons (i.e. increased trade and economic growth).
Разочарованные избиратели предлагали выставить свои голоса на аукционе для продаже в Интернете, один из кандидатов присвоил себе фамилию «Против Всех», тогда как человек со стороны, Сергей Тигипко, собрал 13 процентов голосов. Disenchanted voters offered to auction their choices for sale on the internet, one candidate changed his last name to “Against All,” while outsider candidates like Sergei Tigipko brought in 13% of the vote.
Не покупай вещи в кредит. Don't buy things on credit.
Издатели могут публиковать видеорекламу (которую нужно нажать, чтобы воспроизвести или отключить звук), анимированную рекламу (при условии что анимация находится в элементе iframe), а также баннерную рекламу, которая продается непосредственно специалистами по продаже в моментальных статьях. Publishers can serve video ads (click to play or sound off), animated ads (provided animation says within the iframe) and banner ads that have been sold directly by their own sales team into their Instant Articles.
Могу я заплатить в кредит? Can I pay on credit?
Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология. They may be coming soon, accompanied by the retrograde racial thinking - with its full range of dangerous assumptions and historical associations - that molecular biology was supposed to have dispelled.
К сожалению, мы не можем записать товар Вам в кредит, т.к. он слишком поздно поступил. Unfortunately we cannot credit the merchandise to your account, as it reached us too late.
Пластинки и кассеты MacArthur Records по стоимости $7.98 в продаже в музыкальных магазинах вашего города. Records and tapes available on MacArthur Records for only $7.98 at your local record shop.
Процент сбережений в США упал ниже ноля, указывая, что американцы тратят больше, чем могут заработать, при этом большая часть этих расходов оплачены в кредит. With the US savings rate having fallen below zero, indicating that Americans are spending more than they are earning, we know that much of that spending has probably been fueled by borrowing.
В то время как бразильские апельсины, допущенные к продаже в Португалии, могут продаваться на всей территории ЕС, бразильский инженер или бухгалтер, имеющий лицензию в Португалии, должен соответствовать отдельным лицензионным требованиям, чтобы работать в других странах ЕС, что затрудняет столь необходимую мобильность рабочей силы, заставляя неевропейских работников проходить дорогостоящие и неэффективные бюрократические процедуры. While a Brazilian orange admitted for sale in Portugal can be sold throughout the EU, a Brazilian engineer or accountant licensed in Portugal must fulfill separate licensing requirements to work elsewhere in the EU, hampering much-needed labor mobility by forcing non-European workers to endure costly and inefficient bureaucratic procedures.
Повышение требований к резервированию может вызвать рост валюты в стране. Это происходит по той причине, что в условиях ограничения денежных сумм, которые банки могут выдавать в кредит, они могут повысить процентную ставку для заемщиков. Raising reserve requirements can cause an increase in currency value because when banks are restricted in the amount that they can lend out, they may charge borrowers a higher rate of interest.
Во время своего недавнего визита в Саудовскую Аравию, Трамп подписал соглашение о продаже в страну оружия более чем на 100 миллиардов долларов, похваляясь тем, что это будет означать “больше рабочих мест” в оборонном секторе Америки. On his recent visit to Saudi Arabia, Trump signed a deal to sell over $100 billion in weapons to the country, boasting that it would mean “jobs, jobs, jobs” in America’s defense sector.
Компания вправе по собственному усмотрению время от времени и без разрешения Клиента засчитывать любые суммы, хранимые от лица и/или в кредит Клиента в счет обязательства Клиента перед Компанией или ее Брокерами. Unless otherwise agreed in writing between the Company and the Client, the Company may, at its discretion, from time to time, and without the Client's authorization, set-off any amounts held on behalf of the Client and/or to the credit of the Client against the Client's obligation to the Company or its Broker(s).
Копировать сохраненный адрес в предложение по продаже в рамках проекта [AX 2012] Copy a stored address to a project sales quotation [AX 2012]
Строительство этого высокоскоростного участка магистрали должно начаться уже в этом году. Китай готов предоставить 6,5 миллиарда долларов в кредит и еще 1,6 миллиарда прямых иностранных инвестиций, а немецкий консорциум во главе с Siemens, Deutsche Bank и Deutsche Bahn пообещал инвестировать в строительство 2,8 миллиарда долларов. Construction is set to begin on this line later this year, with $6.5 billion of loans and $1.6 billion of FDI coming from China, while a German consortium led by Siemens, Deutsche Bank, and Deutsche Bahn promising to invest over $2.8 billion into its construction.
Можно списать баллы по программе лояльности на карточке постоянного клиента как скидку при выполнении проводки по продаже в POS. You can redeem loyalty points from a customer's loyalty card as a discount when you perform a sales transaction at the POS.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит. His was the first war in history paid for entirely on credit.
Автоматическое обновление счетов-фактур для накладных по продаже в России. Automatically update factures for sales invoices in Russia.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность". Insolvent businesses close, bad loans are written off, and lenders can lend with new confidence again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!