Примеры употребления "программу" в русском с переводом "curriculum"

<>
Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения. Another thing it allows us to do is reorder the curriculum.
Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения. They go through two to three weeks of rigorous curriculum-based education, training.
Итог: включение в учебную программу начальных школ комплексных вопросов профилактики злоупотребления наркотиками. Outcome: comprehensive drug abuse prevention integrated into curricula of primary schools.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. A new liberal arts that can support this action-oriented curriculum has begun to emerge.
В учебную программу следует включить изучение принципов осторожной езды на велосипедах и мопедах. Principles of defensive driving on bicycles and mopeds should be incorporated in the curriculum.
В 2003 году медико-санитарная информация была включена в официальную учебную программу общеобразовательных школ. In 2003, health information was included in the official curriculum of the comprehensive school.
Оба государства – как и многие другие – включили изучение проблемы природных бедствий в школьную программу. Both countries – and many others – have incorporated the study of disaster risk into their school curriculum.
РПЦ призвала пересмотреть программу по литературе для старших классов и исключить некоторые произведения Антона Павловича Чехова. The Russian Orthodox Church has called for revisions to the high school literature curriculum, including elimination of some works by playwright Anton Chekhov.
Мексиканские эксперты составили программу обучения для соискателей степени магистра по системам дистанционного зондирования и географической информации. Mexican experts have finalized the curricula for master's degrees in remote sensing and geographical information systems.
Национальные экзамены в 2018-2019 учебном году также будут отражать новую учебную программу, основанную на компетентности. National exams in the 2018-2019 academic year will also reflect the new competency-based curriculum.
Мы даже создали семинедельную учебную программу по эмоциональному интеллекту, которую мы шуточно называем "Поиски внутри себя". We even created a seven-week curriculum on emotion intelligence, which we jokingly call "Searching Inside Yourself."
Во-вторых, студенты, принимающие участие в программе персонифицированного обучения, проходят учебную программу в соответствии со своими уникальными профилями. Second, personalized learning students follow a path through the curriculum based on their unique profiles.
И в британских школах в настоящее время изучение принципов устойчивого развития включено в учебную программу как ключевой элемент. And British schools now include sustainability as a key part of the curriculum.
Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения. In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters.
Хотя рекомендации о методах включения программы полового воспитания в школьную программу не носят обязательного характера, осуществляются мероприятия по их распространению. Although the recommendations on how to integrate a sex education programme into the curriculum were not compulsory, programmes were being conducted to disseminate them.
проведение информационно-разъяснительной работы среди подростков (во время школьных занятий и во внеучебное время) и ее включение в школьную программу; Increase awareness among young people (both in and outside the school environment) and incorporate awareness-raising activities into the school curriculum;
Четвертый возможный вариант заключается во включении в программу государственных школ нейтрального и объективного курса общей истории разных вероисповеданий и этики. A fourth arrangement is the inclusion in public school curricula of neutral and objective instruction in the general history of religions and ethics.
В этом контексте в 2001 году специальным указом была учреждена отдельная комиссия, уполномоченная подготовить для медресе/религиозных школ современную учебную программу; In this context, a separate Board has been instituted in 2001 through an ordinance with the task of preparing contemporary curriculum for Deeni Madaris/religious schools.
По двум образовательным телевизионным каналам идет много передач, помогающих учащимся начальной и средней школы изучать предметы, входящие в их учебную программу. Two educational television channels transmit a wide variety of programmes, and through them primary and secondary school pupils study subjects that form part of their curricula.
В 2004 году Международный пакт о гражданских и политических правах был впервые включен в учебную программу университетов в качестве факультативного предмета. In 2004, the International Covenant on Civil and Political Rights had been incorporated for the first time into university curricula as an optional subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!