Примеры употребления "программирование без применения операторов goto" в русском

<>
Министерство считает органическими продукты, отвечающие определенным требованиям, в том числе они должны производиться без применения синтетических пестицидов и удобрений, а также без традиционного использования антибиотиков и гормонов роста. It certifies products as organic if they meet certain requirements including being produced without synthetic pesticides or fertilizers, or routine use of antibiotics or growth hormones.
Однако ветеран крупной авиакомпании и летчик авиации общего назначения Джон Кокс отмечает, что пилоты польского борта №1 знали о недостатках смоленского аэропорта, и снижаясь в условиях плохой видимости, могли использовать заход на посадку без применения средств точного захода, что для президентских самолетов разрешается. A veteran major airline corporate and general aviation pilot, Captain John Cox, indicates, however, that pilots of the Polish Air Force One were aware of the limitations of Smolensk airport and descending in low visibility could use a non-precision approach, which is allowed for presidential aircraft.
Поэтому работа по тушению региональных пожаров, включая внутригосударственные конфликты, должна вестись максимально серьезно, без применения двойных стандартов. That is why work aimed at putting out regional fires, including intrastate conflicts, should be carried out as considerately as possible, with no double standards applied.
В похожих обстоятельствах самолет BAE-J3201 Jetstream, принадлежавший компании Corporate Airlines, 19 октября 2004 года ударился о деревья и упал неподалеку от ВПП регионального аэропорта Миссури Кирксвилл во время ночного захода на посадку без применения средств точного захода. In similar circumstances, on October 19, 2004, a Corporate Airlines BAE-J3201 Jetstream struck trees and crashed short of the Kirksville, Missouri Regional Airport runway during a night non-precision instrument approach.
В 1952 году в стране произошло свержение монархии без применения насилия, а на протяжении 250 лет Египет был родиной как радикальных, так и реформистских политических тенденций. The monarchy was overthrown in 1952 without violence, and for 250 years Egypt has shown itself capable of producing both radical and reformist political trends.
Оно оказало поддержку и объединило изменения в режиме без применения оружия, стабилизируя, тем самым, ситуацию на европейском континенте. This promoted and consolidated regime change without the use of weapons, thereby stabilizing the European continent.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно. After all, patients come to hospitals that practice traditional Chinese medicine because they already believe in acupuncture and are likely to be using it to treat another illness.
Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит". Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support."
Ни одно общественное изменение не происходило без давления, без применения силы, без - кто-то бы назвал это - принуждения правительства и корпорации изменить свое поведение. No real social change has happened without pressure, without force, without - some would say - intimidating governments and corporations into changing their behavior.
Для лучшего понимания ситуации напомню, что в ходе Корейской войны 1950-1953 годов погибли более двух миллионов корейцев, а также 36 тысяч американцев и 600 тысяч китайских солдат, и это даже без применения ядерного оружия. To put it into perspective, the Korean War of 1950-1953 killed more than two million Koreans, as well as 36,000 Americans and 600,000 Chinese soldiers – and it didn’t even involve nuclear weapons.
Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion.
Лига арабских государств хочет, чтобы «международное сообщество» положило конец этой кровавой бойне, но без применения силы. The Arab League wants the “international community” to end the carnage, but without using force.
Не следует даже задумываться о допустимости нанесения первого ядерного удара со стороны США, а нанесение ответного ядерного удара на атаку без применения ядерного оружия будет нарушением центрального принципа ведения справедливой войны и военных традиций США. A first-use of nuclear weapons by the US should be unthinkable, and responding to a non-nuclear attack with nuclear weapons violates a central tenet of just war and US military tradition.
Иными словами, разработка метода диагностики заболеваний без применения «холодовой цепи», как и все остальные наши исследования и инновации, имеет огромные последствия для всего мирового здравоохранения. In other words, the development of cold-chain-independent disease detection, like the rest of our research and innovations, has far-reaching implications for global health.
Однако важно отметить, что эти затраты намного меньше по сравнению с затратами на сокращение эмиссии CO2 без применения технологии CCS. It is important to note, however, that these costs pale in comparison with the far greater costs of reducing CO2 emissions without CCS.
Схема потока обработки почты, на которой представлен неподдерживаемый сценарий движения почты из Интернета с использованием стороннего решения без применения фильтрации в Office 365 и из Office 365 с использованием стороннего решения в Интернет. Mail flow diagram showing the unsupported scenario of mail going from the internet to a third-party solution without filtering to Office 365 and from Office 365 to the third-party solution to the internet.
Чтобы закрыть форму Массовая редакция строк возможной сделки в возможной сделке без применения изменений к строкам консолидации, нажмите кнопку Отмена. To close the Bulk edit opportunity lines in opportunity form without applying your changes to the consolidation lines, click Cancel.
Работа Exchange в среде с маршрутизацией или подсетями без применения службы WINS не поддерживается. Running Exchange in a routed or segmented environment without WINS is not supported.
В первой таблице показаны стоимости складских запасов, основанные на среднегодовом значении без применения нормальной стоимости. The first table lists the inventory values that are based on the year's average, without using the normal value.
Функциональность оповещений по электронной почте является дополнительной, и можно использовать функцию оповещений без применения этой функции. The email alerts functionality is optional, and you can use the alerts feature without applying this functionality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!