Примеры употребления "программам" в русском

<>
При установке роли сервера почтовых ящиков на компьютер с ОС Windows Server 2008 или Windows Server 2008 R2 программам установки сервера Exchange 2010 и Exchange 2007 требуется, чтобы на компьютере уже были установлены указанные ниже компоненты IIS 7. Exchange 2010 Setup and Exchange 2007 Setup require that the Windows Server 2008-based computer or the Windows Server 2008 R2-based computer on which you are installing the Mailbox server role already has the following IIS 7 components installed.
При установке роли сервера клиентского доступа на компьютер с ОС Windows Server 2008 или Windows Server 2008 R2 программам установки сервера Exchange 2010 и Exchange 2007 требуется, чтобы на компьютере уже были установлены указанные ниже компоненты сервера IIS 7. Exchange 2010 Setup and Exchange 2007 Setup require that the Windows Server 2008-based computer or the Windows Server 2008 R2-based computer on which you are installing the CAS role already has the following IIS 7 components installed.
Глобальную торговлю младенцами, рожденными по программам коммерческого суррогатного материнства, постепенно прикрывают. The global trade in babies born through commercial surrogacy is slowly being shut down.
Те, кто учится по усложненным программам, также с трудом выполняли международные требования по тестированию. The advanced students also struggled to meet the international benchmark for the tests.
Они работают больше, а получают меньше, в том числе и по программам социального обеспечения. They work for longer hours with less income, less social welfare.
Доклад Генерального секретаря о резервном фонде: сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренная смета Report of the Secretary-General on the contingency fund: consolidated statement of programmme budget-implications and revised esimates
За прошедшие годы произошло перераспределение задач, полномочий и ресурсов правительств применительно к программам развития движения и транспорта. The past years have brought a redistribution of government tasks, powers and resources around traffic and transport.
Во-вторых, правительства и НКО, работающие с беженцами, могли бы активней подключать медицинских инженеров к своим программам. Second, governments and NGOs that work with refugees can do more to include medical engineering professionals in their efforts.
Пока он сидел, он занимался по независимым дистанционным программам по криминалистике и криминологии в университете за пределами штата. While he was in the slammer, he took independent correspondence classes in forensic science and criminology from an out-of-state school.
В каждом организационном подразделении, участвующем в производстве статистических данных, работают методисты, имеющие не менее 60 баллов по программам статистики. In every organisational unit involved in statistical production there are methodologists available with no less than 60 points of statistics.
Да, скидки предоставляются клиентам, приобретающим подписку на Office 365 (как правило, не менее 250 лицензий) по программам корпоративного лицензирования. Yes, discounts are available for Office 365 enterprise agreement customers (typically 250+ licenses) who want to purchase through volume licensing.
Во-первых, условия выпуска государственных облигаций стран еврозоны должны включать пункт, облегчающий привлечение владельцев облигаций к программам спасения должника. First, eurozone government bonds should include clauses that make it easy to “bail in” bondholders.
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности. International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles.
Мы должны требовать от международного сообщества и партнёров по программам развития, чтобы они поддержали свои слова реальными финансовыми обязательствами. We must challenge the international community and development partners to back their words with real financial commitments.
Вы можете разрешить другим программам использовать и дополнять их либо запретить доступ к Google Fit в приложении "Настройки Google". You can grant apps access to use the data and add to it, and at any time revoke that access from the Google Settings app.
Начиная, соответственно, с 2004/2005 года и 2005/2006 года, студенты с Кюрасао и Бонайре могут заниматься по индивидуальным программам. Since 2004/2005 and 2005/2006 respectively students from Curaçao and Bonaire have been able to follow an individual learning pathway.
Эти темы не только были разнесены по различным программам правительственных мер, но также поддерживались различными группами интересов или неправительственными организациями (НПО). Both topics were not only placed in different governmental portfolios but also promoted by different interest groups or Non Governmental Organisations (NGO).
Региональный директор по Северной и Южной Америке и Карибскому бассейну представил проекты документов по краткосрочным страновым программам для Эквадора и Гватемалы. The Regional Director for the Americas and the Caribbean introduced the draft short-duration CPDs for Ecuador and Guatemala.
Накануне сентябрьского саммита «Большой двадцатки» в Ханчжоу Китай активно призывает к программам структурных реформ, стимулирующих рост в развитых и развивающихся странах. In the run-up to next month’s G20 summit in Hangzhou, China has been calling loudly for new commitments to structural reforms to stimulate growth in advanced and emerging-market economies.
Региональный директор внес на рассмотрение проекты документов по страновым программам для Корейской Народно-Демократической Республики, Лаосской Народно-Демократической Республики и Монголии. The Regional Director introduced the raft CPDs for the Democratic People's Republic of Korea, Lao People's Democratic Republic and Mongolia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!