Примеры употребления "программа помощи" в русском с переводом "assistance program"

<>
Программа помощи при извержениях вулканов (VDAP) предоставляет в реальном времени информацию о приближающихся природных катастрофах – извержениях вулканов и последующих землетрясениях и цунами. The Volcanic Disaster Assistance Program provides real-time information about impending natural disasters, from volcanoes to subsequent earthquakes and tsunamis.
Поэтому для региона должна быть придумана смелая новая программа помощи, моделью для которой может послужить план Маршалла в Западной Европе после второй мировой войны, или помощь, предложенная Восточной Европе после падения Берлинской стены. So a bold new assistance program should be designed for the region, modeled on the Marshall Plan in Western Europe after WWII, or on the support offered to Eastern Europe after the collapse of the Berlin Wall.
Для того чтобы получить непосредственный доступ к народу Бирмы, США должны продолжать развивать и расширять программы помощи, сохраняя трансграничную поддержку. To reach the Burmese people directly, the US should continue to develop and scale up assistance programs, while preserving cross-border assistance.
Министерство социального обеспечения и развития включает в свои программы помощи местному населению и жертвам стихийных бедствий положения о выделении необходимой одежды. The Department of Social Welfare and Development includes in its assistance programs for the indigent and victims of natural calamities emergency provisions for clothing.
Самой крупной из десяти крупнейших программ помощи населению с низкими доходами является программа субсидирования расходов на продовольствие. Сейчас она называется SNAP – «Программа дополнительной продовольственной помощи». The largest of the ten major means-tested programs is the food subsidy program, now called SNAP (Supplemental Nutrition Assistance Program).
В результате азиатского цунами представляется возможным, что США и другие богатые страны пересмотрят свои программы помощи и увеличат размеры помощи тем, кто наиболее остро в ней нуждается. In the wake of the tsunamis, it seems possible that the US and other wealthy countries will rethink their assistance programs and, possibly, step up their aid to those most in need.
Как Соединенные Штаты собрали вместе помощь для Мексики 15 лет назад, суммируя помощь от Международного валютного фонда и "большой семерки", так и ЕС совместил программу помощи с участием МВФ. Just as the United States had cobbled together assistance for Mexico 15 years ago by combining help from the International Monetary Fund and the G-7, so, too, the EU put together an assistance program with the IMF.
В каждом районе медико-санитарного обслуживания предоставляются такие услуги, как амбулаторная детоксикация и амбулаторная реабилитация, консультации по семейным вопросам, прекращение курения и программы помощи студентам, а также другие услуги, предназначенные для молодежи. In each of the health regions, services such as out-patient detox and out-patient rehabilitation, family counselling, smoking cessation and student assistance programs and other youth services are offered.
К сожалению, в попытках, которые повсеместно рассматриваются как еще одна проба подрыва многосторонних отношений, США пытались возглавить "стержневую группу", которая взяла бы на себя основную функцию реализации программы помощи, игнорируя тем самым разрастающиеся инициативы в этом направлении, которые выдвигали страны региона и ООН. Unfortunately, in an effort that was widely seen as another attempt to undermine multilateralism, the US tried to lead a “core group” driving the assistance program, ignoring ongoing efforts within the region and at the UN.
В новом проекте бюджета Трампа предполагается сокращение расходов на программу Medicaid (это медицинское страхование для бедных), программу дополнительной продовольственной поддержки SNAP (это продовольствие для бедных), программы помощи зарубежным странам (это помощь беднейшему населению мира), программу финансирования ООН, а также расходы на науку и технологии. Trump’s newly proposed budget would slash Medicaid (health insurance for the poor), the Supplemental Nutrition Assistance Program (food for the poor), foreign assistance (aid for the world’s poorest), funding for the United Nations, and spending on science and technology.
С сентября 2004 года в результате существенных изменений, внесенных Нью-Брансуиком в Программу помощи в области дневного ухода за детьми, изложенных в пункте 454 Пятого доклада Канады об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, значительную финансовую помощь в уходе за детьми дополнительно получили родители 996 детей. Since September 2004, the families of an additional 996 children have benefited from significant financial assistance with their child care as a result of substantial changes New Brunswick made to the Day Care Assistance Program, as outlined in paragraph 454 of Canada's Fifth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Группа экспертов по вопросам нераспространения (ГЭН) Группы восьми разрабатывает планы действий по укреплению международных инструментов предотвращения распространения ОМУ, защиты режимных материалов и объектов, поощрения более широкого соблюдения принципов международных договоренностей по вопросам экспортного контроля, укрепления и повышения эффективности координации программ помощи и активизации обмена информацией о незаконной торговле режимными материалами, технологией и экспертными данными. The G-8 Nonproliferation Experts Group (NPEG) develops action plans to strengthen international instruments to prevent WMD proliferation, protect sensitive materials and facilities, encourage wider adherence to the principles of international export control arrangements, reinforce and better coordinate assistance programs, and enhance information exchange on illicit trafficking of sensitive materials, technology and expertise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!