Примеры употребления "программа помощи" в русском с переводом "aid program"

<>
Учитывая, что программа помощи Греции истекает в феврале, отсутствие возможности сформировать правительство будет сигнализировать о негативных последствиях для евро. With an extension of Greece’s aid program due to expire at the end of February, the failure to form a government could add to the already increased tensions with negative outcomes for the euro.
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи. Second, he is a firm believer in the power of markets and free trade, which have clearly done far more to alleviate poverty over the past half-century than any aid program.
Это не означает, что существующие программы помощи совершенны. This is not to say that existing aid programs are perfect.
Но всего 6% этой суммы было выделено на реконструкцию и другие программы помощи. But only 6% of this amount was allocated for reconstruction and other aid programs.
Согласно Bloomberg, Германия не будет настаивать, на продолжении всех элементов текущей программы помощи Греции. According to Bloomberg, Germany won’t insist that all elements of Greece’s current aid program continue.
Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста. Aid programs for developing nations should be considered a part of any global stimulus and long-term economic recovery plan.
"Все закончено", если Греция отказывается от последнего транша программы помощи, которая, конечно сопровождается требованиями жесткой экономии и структурных реформ. He said “it’s over” if Greece doesn’t want the final tranche of the current aid program, which of course comes with the existing requirements for austerity and structural reform.
Одним из первых результатов сегодняшнего глобального экономического спада является то, что государства-доноры урезают свои программы помощи иностранным государствам. One early result of today’s global recession is that many donor governments are trimming their foreign aid programs.
Бытует мнение о том, что для улучшения доступа к воде требуется рытье колодцев, принятие решений на местном уровне и сосредоточение программ помощи на вовлечении большего количества людей. The conventional wisdom has been that improved access to water depends on digging wells, adopting community-based solutions, and focusing aid programs on reaching more people.
Но иностранные доноры должны более серьезно контролировать и обуславливать свои региональные программы помощи, а также гарантировать, что их помощь будет лучше скоординирована и интегрирована, нежели в прошлом. But foreign donors must exercise greater oversight and conditionality in their regional aid programs, as well as ensure that their assistance is better coordinated and integrated than in the past.
Из-за недостатков западных программ помощи возник вакуум, который привёл к появлению доморощенных решений в странах, подобных Пакистану, где социально ориентированные, предприимчивые религиозные лидеры – муллы – всё активней дают почувствовать своё присутствие. The void created by the shortcomings of Western aid programs has produced homegrown solutions in places like Pakistan, where socially minded, entrepreneurial religious leaders – mullahs – are increasingly making their presence felt.
Министерство государственного управления, внутренних дел, почт и связи начисляет накопленные проценты на счета " почтовых сбережений по линии международной добровольной помощи ", открытые для программ помощи НПО, осуществляемых в развивающихся странах и районах. The Ministry of Public Management, Home Affairs, Posts and Telecommunications contributes accrued interest on “postal savings for international voluntary aid” accounts to NGO aid programs in developing countries and areas.
Сегодня есть срочная потребность в финансировании существующих продовольственных программ помощи, чтобы удовлетворить растущий спрос на продукты питания, предотвратить дальнейшее нарастание социального напряжения, а также обеспечить необходимую помощь фермерам до наступления следующего посевного периода. There is now an urgent need to finance existing food aid programs to address mounting food demands, avert further social unrest, and ensure that farmers get the costlier farm inputs they need for the next planting season.
Если они считают, что у Банка есть осмысленное будущее, требующее поддержки, то именно быстро растущие страны развивающегося рынка, а не отягощенный долгами Запад, могут предоставить ресурсы (это означает, конечно, Китай, но у Бразилии и Индии также есть растущие программы помощи). If they believe that the Bank has a meaningful future worth supporting, it is the rapidly growing emerging-market countries, not the indebted West, that can provide the resources (this means China, of course, but even Brazil and India have growing aid programs).
Более того, она может также потерять «Plan Colombia» – огромную и очень спорную американскую программу помощи, в рамках которой десятки миллиардов долларов были направлены в Колумбию с конца 1990-х годов якобы для борьбы с наркокартелями, но в действительности и для подавления восстаний. Moreover, it might also lose Plan Colombia, the huge – and hugely controversial – American aid program that has funneled tens of billions of dollars into Colombia since the late 1990’s, ostensibly to fight the drug cartels, but also, in fact, to wage counter-insurgency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!