Примеры употребления "проводил" в русском с переводом "see"

<>
Я проводил её до дома. I saw her home.
После обеда с дядей я проводил Флоренс домой. After dining with my uncle, I saw Florence home in a cab.
Все, о чем он просил, - чтобы я навещал его и проводил с ним немного времени. All he asked in return is that I come see him, I come and spend some time with him.
Я проводил ее до дома, и она дала мне эту милую ленточку, что была в её волосах. I saw her off her home, and she gave me this pretty band she had in her hair.
Индия и Пакистан, в отличие от Израиля, который проводил политику ядерной непроницаемости, оба видят себя ядерными государствами и хотят, чтобы мир принял этот статус. India and Pakistan, unlike Israel, which has been committed to a strategy of nuclear opacity, both see themselves as nuclear states and want the world to accept that status.
Мы можем видеть, что он был ориентирован на Америку возможно потому, что он проводил кампанию, но также есть и немного действий здесь, на Ближнем Востоке. We can see he's been focused in America because he's been campaigning, probably, but a little bit of action over here in the Middle East.
Он и правда был здесь прошлой ночью, вот почему Роз была напугана и вот почему, увидев полицейского, постаралась сделать так, чтобы он проводил её до дома. In fact, he was here last night, which is why Rose was frightened, why, when she saw a police officer, she made sure she made him take her home.
Я великолепно проводил время вместе со своей семьёй и чувствовал себя отлично, пока я не посмотрел на соседний джип и увидел там кучку белых людей, фотографирующих меня. And I was having a good time and I'm out there with my family and I felt great, till I looked over at another jeep and I saw a bunch of white people taking pictures of me.
Участники рабочего совещания приняли к сведению предложение КЦВ (Координационный центр по воздействию) провести обзор имеющихся в странах ВЕКЦА и ЮВЕ данных о критических нагрузках, отметив также, что ранее КЦВ проводил лишь предварительную оценку этих данных и что необходимо вести поиск возможностей для укрепления потенциала экспертов из стран ВЕКЦА и ЮВЕ. The workshop took note of the offer from CCE (the Coordination Centre for Effects) to review data from EECCA and SEE regarding critical loads, noting also that this had so far only tentatively been assessed by CCE, and opportunities should be sought to build the capacity of experts from EECCA and SEE countries.
Но, когда я проводил опрос в этих школах, задавая учителям всего один вопрос: "Вы бы хотели переехать в большой город?" 69 % ответили: "Да". И, вы понимаете, что они отвечают так, находясь совсем близко к Дели. В более богатых пригородах Дели учителя отвечали отрицательно, потому что, как известно, это относительно лучшие районы. А вот за 200 км от столицы "Да" - это единственный ответ. But what happened was that when I administered a questionnaire to each of these schools, with one single question for the teachers - which was, "Would you like to move to an urban, metropolitan area?" - 69 percent of them said yes. And as you can see from that, they say yes just a little bit out of Delhi, and they say no when you hit the rich suburbs of Delhi - because, you know, those are relatively better off areas - and then from 200 kilometers out of Delhi, the answer is consistently yes.
Проводи его до ворот, Корки. See him off to the gate, Corky.
Она проводит тебя до дома. She'll see you home.
Могу ли я Вас проводить? May I see you home?
Теперь я вас провожу домой. And now, I shall see you home.
Неважно, я сам провожу вас. Never mind, I'll see you out myself.
Что никто не проводит даму домой? Won't somebody here see a lady home?
Я пошел на станцию проводить друга. I went to the station to see my friend off.
Могу я проводить тебя до дома? May I see you home?
Я хочу проводить вас до дома. I'd prefer to see you safely home.
Скажите, чтоб они пришли проводить молодожёнов. Tell them to come here for a drink to see off the newlyweds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!