Примеры употребления "проверять" в русском с переводом "verify"

<>
Состояние галочки при этом можно не проверять. It is not required to verify the state of the checkbox before doing so.
Вы должны проверять содержание каждого документа, получаемого от нас. You must verify the contents of each document received from us.
С помощью этих издателей можно проверять безопасность соединения в браузере. These issuers can be used to verify secured connections in the browser.
После этого вы сможете проверять подключения Kerberos с помощью журналов. Once you have run this cmdlet, you can use the logs to verify successful Kerberos connections.
В разделе "Проверка приложений" нажмите Проверять наличие проблем с безопасностью. Under "Verify apps," tap Scan device for security threats.
Вы можете проверять эти накладные, а затем разносить их вместе. You can verify these invoices and then post them together.
Это позволяет устранять неполадки и проверять производительность помощника для управляемых папок. This allows you to troubleshoot and verify the performance of the Managed Folder Assistant.
Процесс, который позволяет основным серверам и теневым серверам проверять доступность друг друга. The process that allows primary servers and shadow servers to verify the availability of each other.
уметь проверять сертификат, подписанный с помощью sha256WithRSAEncryption, с 1 октября 2015 года. Be able to verify a certificate signed using sha256WithRSAEncryption as of Oct 1, 2015.
Вы можете проверять приложения перед установкой, чтобы убедиться, что они не навредят устройству. You can verify apps before installing to learn whether they're potentially harmful to your device.
Третьи стороны, например некоммерческие организации, имеют возможность проверять заключенные контракты и обеспечивают прозрачность системы. Third parties such as not-for-profit organizations may verify contracts and endow the system with transparency.
При добавлении каждой копии рекомендуется проверять ее работоспособность и состояние перед добавлением следующей копии. As each copy is added, we recommend that you verify the health and status of the copy prior to adding the next copy.
Необходимые данные можно быстро и эффективно находить в списке и автоматически проверять их правильность. You look up data to quickly and efficiently find specific data in a list and to automatically verify that you are using correct data.
Иногда корпорации Майкрософт нужно проверять вашу личность, чтобы предотвратить несанкционированный доступ к вашей учетной записи. Sometimes Microsoft needs to verify your identity to help make sure that you — and only you — have access to your account.
ActivTrades требуется проверять подлинность и получать определенную информацию от потенциальных клиентов с целью предотвращения отмывания денег. ActivTrades is required to verify the identity of, and obtain certain information from, prospective clients with measures aimed at the prevention of money laundering.
Вы также можете использовать эту команду, чтобы проверять, отключено ли восстановление отдельных элементов в почтовом ящике. You can use this same command to verify that single item recovery is disabled for a mailbox.
Вы должны сами проверять, перешел ли в общественное достояние чужой контент, который вы публикуете на YouTube. It is your responsibility to verify that a work is indeed in the public domain before you upload it to YouTube.
Рекомендуется проверять сведения об учет в двух единицах измерения перед перемещением слияния партий в журнал запасов. We recommend that you verify the catch weight information before you transfer the batch merge to the inventory journal.
Узнайте, как включать, отключать и настраивать фильтрацию получателей в Exchange 2016, а также проверять ее параметры. Learn how to enable, disable, and configure recipient filtering in Exchange 2016, and how to verify the recipient filtering settings.
Узнайте, как включать, отключать и настраивать фильтрацию отправителей в Exchange 2016, а также проверять ее параметры. Learn how to enable, disable, and configure sender filtering in Exchange 2016, and how to verify the sender filtering settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!