Примеры употребления "проверок" в русском с переводом "test"

<>
Вот результаты проверок ультразвукового излучателя. Here are the test results for the sound transmitter.
Отсутствовали доступные серверы для проверок подключений No Servers Available for SMTP Command Tests
Определение количественных проверок и связанных единиц измерения. The definition of quantitative tests and the associated unit of measure.
Необязательно: анализатор удаленных подключений — выполнение проверок, выбранных клиентом. Optional: Remote Connectivity Analyzer - Execution of the tests selected by the customer.
Я повезу её завтра в Виксбург, сделать несколько проверок. I'll be taking her over to Vicksburg next day or so for some tests.
Определение качественных проверок и связанных переменных проверки и результатов. The definition of qualitative tests and the associated test variables and outcomes.
Результаты проверок указываются для каждой проверки в заказе контроля качества. Test results are reported for each test on a quality order.
Назначьте проверки группе проверок и завершите определение сведений о проверке Assign tests to a test group, and complete the definition of test information.
В форме Группы проверки определите идентификаторы для каждой группы проверок. In the Test groups form, define an identifier for each group of tests.
с помощью проверок нуждаемости, которые возлагают обязанности на многих родителей; by means tests that impose duties on many parents;
В действительности, Балканский кризис - одна из серьезнейших проверок способности ЕС обеспечить стабильность. The EU, indeed, faces few greater tests of its ability to project stability than in the Balkans.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
План выборочного контроля используется для расчета количества проверок для заказа на контроль качества. A sampling plan calculates the test quantity for a quality order.
Эти проверки, в отличие от подобных проверок в США, не показали реальную ситуацию. Those tests, unlike their equivalent in the United States, failed to rebuild confidence.
продолжение анализа данных по итогам практических проверок, включая совместный анализ с ЭСКАТО и ВОЗ; Continuation of analyses of test data, including joint analyses with ESCAP and WHO;
Группа проверок, назначенная заказу на контроль качества, определяет начальную базу, на которой должны выполняться проверки для указанной номенклатуры. The test group that is assigned to a quality order provides the primary basis on which tests must be performed on the specified item.
Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly:
СОЭНКИ ВС должна быть оснащена средствами проведения бортовых проверок основных функций как в автоматическом режиме, так и ручным способом. Inland ECDIS shall be provided with means for carrying out on board tests of major functions either automatically or manually.
После лечения, примерно каждую неделю, ребёнок проходит ряд простых проверок, которые позволяют понять, как его зрение приходит в норму. After treatment, about every week, we run the child on a battery of simple visual tests in order to see how their visual skills are coming on line.
Как правило, сообщения, обнаруженные при использовании параметров по умолчанию для фильтрации подключений, получателей и отправителей, можно считать нежелательными без дальнейших проверок. Messages that are identified by the default settings of the connection filtering, recipient filtering, or sender filtering typically don't require further tests to determine if they're unwanted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!