Примеры употребления "проверок" в русском

<>
Зайдите на наш интернет сайт и взгляните на результаты аудиторских проверок. Go to the website. Look at the audit results.
Вполне приемлемые результаты при оценке занижения данных достигаются при использовании данных налоговых проверок, поскольку проверяемые предприятия не могут отказаться отвечать на вопросы, касающиеся скрытой деятельности, а кроме того, они обязаны предоставить полный набор отчетности. Tax audit data gives quite successful results when estimating underreporting, as audited enterprises can not refuse to respond to questions about underground activity and, moreover, they are obliged to provide a complete set of accounts.
Исходя из определенных условий, задаются объемы последовательных выборок образцов (Ni), число повторных проверок (i = 1, …, n), число допустимых отказов (di). On the basis of specific conditions, the number of successive samples (Ni), the number of rechecks (i = 1, … n) and the number of allowable failures are specified.
В нем предусматривается проведение периодических аудиторских проверок операций в конкретных странах, которые осуществляются с учетом масштаба и характера операций и связанных с ними потенциальных рисков. The plan includes periodic audit reviews of country operations, which are carried out depending on the size and nature of the operation and the potential risks involved.
Там не было никаких независимых аудиторских проверок, просто отчет Минфина который сообщил об исправном состоянии банка, на который и основывались частные инвесторы при покупке акций госбанка. There were no independent audits, just the Finance Ministry’s report of the bank’s essentially sound condition.
Был поднят вопрос о том, можно ли рассматривать в рамках ОЭСВ и аудиторских проверок трудовых отношений вопросы прав человека или же следует предусмотреть полный пакет оценок под маркой прав человека. One question raised was whether ESIAs and labour audits can address human rights issues, or whether there should be a complete assessment package under a human rights label.
В 2006 году служба ревизии приняла на вооружение более ориентированный на оценку риска подход к своим процессам планирования, отбора и приоритезации аудиторских проверок на основе степени их риска для УВКБ. In 2006, the audit service introduced a more risk-based approach to its planning process, selecting and prioritizing audit assignments based on the level of risk they pose to UNHCR.
Он рассказал об инициативе ВАС по наращиванию потенциала и кратко изложил основные выводы недавних аудиторских проверок, которые имеют отношение к работе МККС и финансовому положению ФРИ, включая соответствующие аудиторские проверки в отношении добычи и продажи нефти. He outlined the capacity-building initiative that BSA had embarked on and a summary of the main findings of recent audits that have a bearing on the work of IAMB and the financial position of DFI, including relevant audits in regard to the oil extraction and sales.
Он рассказал о целях и результатах проекта, а также о проблемах и препятствиях на пути успешной реализации проекта, к числу которых относятся отсутствие навыков разработки бизнес-планов, низкое качество аудиторских проверок, отсутствие стимулов для инвестирования в энергоэффективность и ограниченные возможности финансирования. He introduced the project objectives and outcome as well as addressed challenges and barriers to the project success, among which are lack of capacity to develop business plans, poor quality audits, lack of incentives to invest in energy efficiency and limits to supply of funding.
призывает Генерального секретаря, в консультации с Комиссией ревизоров, рассмотреть вопрос об адекватности гонорара за аудиторские услуги при рассмотрении потребностей в ресурсах для Комиссии ревизоров в связи с проведением будущих специальных аудиторских проверок, выполнить положения нынешней резолюции и вынести надлежащие рекомендации в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов; Invites the Secretary-General, in consultation with the Board of Auditors, to review the adequacy of the audit fee when considering resource requirements for the Board of Auditors to carry out future specialized audits, to implement the provisions of the current resolution and to make appropriate recommendations in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;
К этим расходам относятся плата за аренду офисных помещений; выплата зарплаты секретарю/переводчику с арабского; выплата зарплаты двум иракцам, охранявшим ее имущество; оплата услуг ее бухгалтеров в Ираке в связи с подготовкой отчетов к представлению иракским властям; плата за услуги ее юристов в Ираке; платеж в пользу иракских властей в связи с проведением плановых аудиторских проверок в 1991 и 1992 годах; расходы на бензин; расходы на телефон и телекс. The expenses include rent for the office premises; salary paid to a secretary/Arabic translator; salaries paid to two Iraqis who guarded one of National's sites where property was stored; a fee paid to its accountant in Iraq for preparing the accounts for submission to the Iraqi authorities; a fee paid to its lawyer in Iraq; a fee paid to the Iraqi authorities for carrying out scheduled audits in 1991 and 1992; petrol expenses; and telephone and telex expenses.
В 2006 году Отдел начал 38 проверок. In 2006, the Division initiated 38 case reviews.
Укажите периодичность проверок и желаемое время начала. Specify how often you want scans to run and when you’d like them to start.
Результаты обеих проверок КР и УСВН еще не готовы. The outcomes of both BOA and OIOS audits were still pending.
a Расчетная цена не включает расходы на проведение промежуточных проверок. a Estimated price does not include a provision for interim audits.
Пользователи тоже могут проверять субтитры. После необходимых проверок они автоматически публикуются. Your community can also review the content, and it'll automatically be published when it gets enough reviews.
Циркуляры рассылаются полицейским по всему миру до проведения каких-либо формальных проверок. They are sent to police forces around the world before any formal review is undertaken.
Некоторые из наших проверок безопасности сложно пройти, если вы используете вспомогательные технологии. Some of our security checkpoints can be difficult to pass using assistive technology.
Исправлена проблема с задержкой плановых проверок обновлений в режиме ожидания с подключением. Addressed issue with scheduled update scans that are delayed during Connected Standby.
Вместе с тем в ходе этих проверок учитывается также риск финансирования терроризма. However the audits will also take into account the risk of terrorist financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!