Примеры употребления "проверит" в русском с переводом "challenge"

<>
AUD/USD проверит уровень 0.8035 AUD/USD ready to challenge the 0.8035 hurdle
Я бы сейчас ожидал, что цена продолжит рост и проверит ключевой уровень сопротивления 1,1540 (R1). I would now expect the rate to continue higher and challenge the key resistance hurdle of 1.1540 (R1).
Я ожидаю, что сейчас пара проверит нижний уровень корридора, в котором она торговалась с Декабря, а затем и психологический уровень 0.8000 (S2). I would now expect the rate to challenge the lower bound of the sideways range it’s been trading in since December and subsequently, the psychological figure of 0.8000 (S2).
Очевидный и решительный прорыв выше этого уровня скорей всего продолжит тренд на повышения цены золота и вероятно проверит очередной препятственный уровень 1320 (R2), последний раз отмеченный 14 Августа. A clear and decisive break above that key area is likely to extend the bullish wave of the precious metal and perhaps challenge our next obstacle at 1320 (R2), marked by the high of the 14th of August.
А сейчас я хочу вас проверить. Now I'm going to challenge you.
Проблема при перемещении доменов из одной организации в другую состоит в том, что проверенный домен не может существовать одновременно в двух организациях. The challenge in moving domains from one organization to another is that a verified domain can’t exist in two organizations at the same time.
Введение в кадастр недвижимости такого нового элемента, как проверенная цифровая подпись, является очень сложной задачей, которая требует внесения значительных изменений в технические и законодательные аспекты административных процедур. Introduction of the verified digital signature into the real estate cadastre is a challenging task which requires significant technical and legislative changes in administrative procedures.
Реорганизация системы здравоохранения в США, направленная на то, чтобы сосредоточиться на достижении благоприятных результатов и качества жизни, а не на использовании новейших и дорогостоящих технологий, является задачей, для которой еще никто не нашел проверенного решения. Reshaping the US health-care system to focus on successful outcomes and quality of life, rather than on employing the newest and most expensive technology, is a challenge for which no one yet has a proven solution.
Местные сотрудники учреждений здравоохранения занимаются решением поставленной в национальном масштабе задачи снижения новых случаев инфицирования ВИЧ наполовину к 2005 году с одновременным улучшением информированности тех лиц, которые не были проверены и не проходят курс лечения. Local public health officials are working to meet the national challenge of cutting the number of new cases of HIV infection in half by the year 2005, while raising awareness among those who go untested and untreated.
Эти серьезные вызовы требуют принятия целого ряда мер, в том числе предоставления официальной помощи в целях развития в больших объемах при большей оперативности, создания справедливой системы международной торговли, поддержания международного мира на основе испытанных и проверенных принципов международного права, надлежащей реформы Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений, а также повышения терпимости и уровня образования по всему миру. Those profound challenges require a series of measures, including more official development assistance more speedily disbursed, a fair system of international trade, international peace based on tried and tested principles of international law, appropriate reformation of the United Nations and its associate institutions, and a more tolerant and educated population worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!