Примеры употребления "проверит" в русском

<>
После установки Chrome проверит наличие обновлений. After installing, Chrome will try to update when there’s a newer version.
Access проверит содержимое файла и предложит его структуру. Access scans the contents of the file and recommends how the file should be organized.
Лори, пусть Фонг проверит эту книгу на отпечатки. Lori, have Fong run that book for prints.
Media Center проверит каждый канал и отобразит уровень его сигнала. Media Center will scan each channel individually and display its signal strength.
Инструмент очистки Chrome проверит компьютер и покажет найденное нежелательное ПО. The Chrome Cleanup Tool will scan your computer. You'll see a list of any malicious software found.
Приложение Xbox проверит домашнюю сеть на наличие доступных консолей Xbox One. The Xbox app will scan your home network for available Xbox One consoles.
Наша команда проверит ваши новости Open Graph на соответствие нашим принципам. Our team reviews your Open Graph stories to make sure they follow our principles.
Позже Кокс проверит каждую ультразвуковым аппаратом, дабы убедиться в том, что конструкция не повреждена. Later, Cox will review each with an ultrasound machine to ensure the integrity of the structure.
После того как вы добавите сайт, Search Console проверит, являетесь ли вы его владельцем. After you add your site to Search Console, it will go through a verification process.
Сотрудник Facebook проверит, соответствуют ли ваши статьи правилам программы моментальных статей и рекомендациям по оформлению. Your reviewer will look at the sample stories to ensure they comply with Instant Articles program policies and follow our design guidelines.
Некоторые считают, что это неприлично, но что плохого в том, что профессионал проверит вашу родственную душу? Some people think it's unseemly, but why shouldn't your soul mate be vetted by a professional?
Полагаю, что у тебя гинекологическая инфекция, поэтому доктор Каммингс проверит малый таз, чтобы мы могли найти источник. I'm concerned that you have a gynecologic infection, so Dr Cummings is gonna do a pelvic exam so we can find the source.
Министерство финансов США тщательно проверит договор, заключенный этими компаниями, чтобы выяснить, не затронут ли санкции титана Корпоративной Америки. That deal will face careful scrutiny by Treasury, if it is means to enforce sanctions on the true titan of Corporate America.
Приложение Office проверит, будут ли параметры форматирования и другие функции, используемые в файле, правильно работать в предыдущих версиях. Office searches the file to see whether formatting, editing, and other features you’ve used will work properly in earlier versions.
После того как Internet Explorer проверит безопасность и завершит скачивание файла, вы сможете открыть файл, открыть папку, в которой он сохранен, либо просмотреть файл в диспетчере загрузок. After Internet Explorer runs a security scan and finishes downloading the file, you can choose to open the file, the folder it's stored in, or view it in Download Manager.
Специальный докладчик напомнил, что этот проект представляется как своего рода охранительная мера, по примеру руководящих положений, посвященных условным заявлениями о толковании, в отношении которых Комиссия примет окончательное решение после того, как проверит, могут ли их последствия уподоблены последствиям оговорок. The Special Rapporteur stressed that the draft guideline was being presented as a provisional solution, like all those concerning conditional interpretative declarations, and that the Commission would take a final decision on the subject once it was sure that conditional interpretative declarations had the same effects as reservations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!