Примеры употребления "проведенных" в русском с переводом "lead"

<>
Примечание: В таблице не указаны семь оценок страновых программ, проведенных Управлением оценки, и две оценки в реальном масштабе времени. NB: Seven country programme evaluations led by the Evaluation office and two real-time evaluations are not listed.
Он лидирует в большинстве проведенных опросов в Нью-Гемпшире, что соседствует с его родным штатом Вермонт, а также нескольких областях в штате Айова. He leads most polls in New Hampshire, which neighbors his home state of Vermont, but also some in Iowa.
Возможно, валюта повторяет судьбу национальной команды, поскольку реал является лидирующей валютой пространства развивающихся рынков с начала апреля после чудовищно проведенных 6-ти месяцев. Perhaps the currency is following the National Team’s fortunes, as the real is the lead performer in the EM FX space since the start of April after a torrid 6 months.
Ряд рабочих совещаний, проведенных в рамках Конвенции в течение последнего десятилетия, способствовали совершенствованию методологий установления критических предельных значений и критических нагрузок тяжелых металлов, в частности свинца, кадмия и ртути, для экосистем суши и водных экосистем. A series of workshops under the Convention in the past decade have contributed to improving methodologies to derive critical limits and critical loads of heavy metals, in particular lead, cadmium and mercury, for terrestrial and aquatic ecosystems.
Результаты проведенных исследований свидетельствуют о том, что исчезновение 21 из 50 видов рыб обусловлено главным образом истощением запасов воды в водоносном горизонте Огаллала, что ведет к высыханию рек и ручьев, базисный сток которых подпитывается водами этого горизонта. Studies have found that 21 of 50 species of fish have disappeared, largely because of depletion of the Ogallala led to the desiccation of rivers and streams dependent on the aquifer for replenishing base flow.
Подобным образом Европейский банк реконструкции и развития (EBRD) сосредоточил свое внимание на внедрении подхода эффективного энергопотребления в большинстве сфер своей деятельности в рамках программ по трансформации ведущего на рынке сектора, проведенных в Восточной Европе и странах бывшего СССР. Equally, the European Bank for Reconstruction and Developemnt has placed energy efficiency center-stage in much of its work on market-led sectoral transformation programs across Eastern Europe and the former Soviet Union.
Такой необычайно значительный объем доказательств, полученных в результате проведенных исследований, позволил Соединенным Штатам Америки выдвинуть в сентябре прошлого года предложение об обязательной установке ЭКУТС в качестве стандартного оборудования на всех моделях новых транспортных средств малой грузоподъемности в Соединенных Штатах Америки до 2012 года выпуска. This unusually strong body of supporting research led the United States of America to issue a proposal this past September to require the installation of ESC as standard equipment in all new light vehicles in the United States of America by the 2012 model year.
Итогом публичных и неофициальных обсуждений вопросов о реформе, проведенных в свете предлагаемого создания совета по правам человека вместо Комиссии по правам человека, стало принятие на основе консенсуса решения 2005/114 о роли независимого экспертного органа в рамках реформы механизма Организации Объединенных Наций по правам человека. Public and informal discussions on reform issues, in light of the proposed establishment of a Human Rights Council to replace the Commission on Human Rights, led the adoption by consensus of decision 2005/114 on the roles of an independent expert body within the reform of the United Nations human rights machinery.
Однажды, среди бесконечной череды проведенных в Санта-Барбаре дней, за неделю до своего отъезда в Исландию, Джексон во главе группы ученых прошел 2 мили пешком по пляжу, чтобы осмотреть насыпи из вязких нефтепродуктов — места, где липкий черный материал проступает из скалы, образуя мягкие пышные наросты, которые можно продавить пальцем. On one of an unbroken string of 75-degree days in Santa Barbara the week before Jackson left for Iceland, he led a group of earth scientists on a two-mile beach hike to see some tar dikes — places where the sticky black material has oozed out of the cliff face at the back of the beach, forming flabby, voluptuous folds of faux rock that you can dent with a finger.
Совет полон решимости обеспечить, чтобы была организована хорошо скоординированная и эффективная подготовка предстоящих обзоров хода осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и чтобы они привели к значительному прогрессу в достижении целей конференций с учетом опыта, накопленного в рамках проделанной работы и результатов ранее проведенных обзоров. The Council is committed to ensuring that the upcoming reviews of major United Nations conferences and summits are prepared in a well coordinated and effective manner and lead to substantial progress in the implementation of the goals of the conferences, building on the lessons learned during the implementation and taking into account the outcome of earlier reviews.
На основе свода из 48 показателей, изложенных в плане осуществления, который был составлен в результате консультаций, проведенных под руководством Административной канцелярии Генерального секретаря, Статистический отдел в настоящее время совместно со своими партнерами анализирует данные, которые собираются на регулярной основе отвечающими за это международными организациями в целях определения их пригодности для осуществления данного процесса контроля. Building on the indicator framework of 48 indicators contained in the road map, which was the result of a consultative process led by the Executive Office of the Secretary-General, the Statistics Division is at present reviewing, together with its partners, the data that are being compiled on a regular basis by the responsible international organizations to determine their suitability for this monitoring process.
Этот человек провёл образцовую жизнь. This man has led an exemplary life.
Вот почему я сам проведу инспекцию. That's why I'll be leading this raid myself.
Она провела в комнату старого мужчину. She led the old man into the room.
Она хочет, чтобы ты провела семинар? She wants you to lead a discussion group?
Я обещал провести благодарственную молитву для выживших. I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers.
Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных. My team will create a diversion, While Anakin leads the others away.
Рон взял инициативу на себя и проведёт встречу. Ron has taken initiative and he is leading the meeting.
Очевидно, вы провели жизнь, полную неожиданностей и перемен. It seems you've led a life full of surprises and variations.
Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. I led three diving expeditions to Antarctica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!