Примеры употребления "проблеме" в русском

<>
GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Соединенных Штатов Америки о подходе Национальной администрации безопасности дорожного движения (НАБДД) к проблеме безопасности туристических автобусов. GRSG followed with interest a presentation by the expert from the United States of America on the National Highway Safety Administration's (NHTSA) approach to motor coach safety.
Расширив наш подход к проблеме безопасности и делая упор на безопасность человека, мы сможем преодолеть часть разногласий, существующих сегодня между странами Севера и Юга. By broadening our approach to security and by placing fresh emphasis on human security, we can overcome some of the current differences between the North and the South.
В 2001 году были опубликованы три доклада по проблеме безопасности на железнодорожном транспорте, которые явились результатом публичного запроса лорда Каллена после крушения поезда в Ладбрук-Гроув в октябре 1999 года. Rail safety was dominated in 2001 by the publication of three reports resulting from Lord Cullen's public inquiry following the Ladbroke Grove train crash in October 1999.
уделения особого внимания проблеме безопасности пешеходов в своих национальных стратегиях безопасности дорожного движения; обеспечения с этой целью надлежащего учета мер, касающихся безопасности пешеходов, в своем законодательстве, правилах и национальных программах действий; giving pedestrian safety an important role in their national road safety policies; ensuring, to this end, that measures concerning pedestrian safety are given due weight in their legislation, regulations and national programmes of action.
уделения особого внимания проблеме безопасности пешеходов в своих национальных стратегиях безопасности дорожного движения; обеспечения с этой целью, чтобы меры, касающиеся безопасности пешеходов, должным образом учитывались в их законодательстве, правилах и национальных программах действий; giving pedestrian safety an important role in their national road safety policies; ensuring, to this end, that measures concerning pedestrian safety are given due weight in their legislation, regulations and national programmes of action.
уделения особого внимания проблеме безопасности пешеходов в своих национальных стратегиях безопасности дорожного движения; обеспечения с этой целью того, чтобы меры, касающиеся безопасности пешеходов, должным образом учитывались в их законодательстве, правилах и национальных программах действий; Giving pedestrian safety an important role in their national road safety policies; ensuring, to this end, that measures concerning pedestrian safety are given due weight in their legislation, regulations and national programmes of action;
С удовлетворением отметив решение Специальной многопрофильной группы экспертов по (автодорожным) туннелям относительно проведения более регулярных совещаний в целях обзора последних изменений в этой области, Комитет приветствовал решение SC.2 приступить в этом году к работе по проблеме безопасности в железнодорожных туннелях. Noting with satisfaction that the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Tunnels (Road) had decided to meet regularly and frequently in order to follow developments, the Committee welcomed SC.2's decision to initiate work as from this year on safety in railway tunnels.
уделения особого внимания проблеме безопасности пешеходов в своих национальных стратегиях безопасности дорожного движения; обеспечения с этой целью, чтобы меры, касающиеся безопасности пешеходов, должным образом учитывались в их законодательстве, правилах и национальных программах действий [и чтобы для осуществления таких действий выделялись адекватные ресурсы]; giving pedestrian safety an important role in their national road safety policies; ensuring, to this end, that measures concerning pedestrian safety are given due weight in their legislation, regulations and national programmes of action [, and that adequate resources are made available to carry out such action].
В странах, где проблеме безопасности дорожного движения не уделяется внимание, международному сообществу следует найти возможности для поощрения усилий по снижению масштабов дорожно-транспортного травматизма и проинформировать национальные правительства о необходимости включать вопросы безопасности дорожного движения в их стратегии, разработанные для секторов транспорта и здравоохранения. In countries where road safety is neglected, the international community needs to find ways to encourage efforts to reduce road traffic injuries and to make national Governments aware of the need to integrate road safety into their transport and health policies.
Семинар по проблеме безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, работающего в зонах конфликтов, был проведен в Токио 15 и 16 марта 2001 года при участии Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также представителей правительств и учреждений из 12 стран. The Seminar on Safety of United Nations Peacekeepers and Associated Personnel Working in Conflict Zones was held in Tokyo on 15 and 16 March 2001 with the participation of the United Nations and other international organizations, as well as representatives of Governments and institutions from 12 countries.
Он также остановился на вопросе проводимой и будущей деятельности этого учреждения и, в частности, подробно рассказал об итогах ее двадцать второго конгресса, состоявшегося в октябре 2003 года в Дурбане (Южная Африка), где в рамках четырех сессий, одна из которых была посвящена проблеме безопасности и организована совместно ЕЭК ООН, Европейской комиссией и МАПС, были рассмотрены вопросы, касающиеся автодорожных туннелей. He also referred to the Association's ongoing and future work and described in particular the results of the XXIInd World Road Congress held in Durban (South Africa) in October 2003 where road tunnels had been the subject of four sessions, including a special session on safety organized jointly by UNECE, the European Commission and the International Tunnelling Association (ITA).
Сообщение о проблеме юридического характера Legal reporting
Оптимальный подход к проблеме Ирака How to Target Iraq
К проблеме разоружения нужно относиться серьезно Taking Disarmament Seriously
Генриапи точно также отнеся к своей проблеме. Henriapi illustrates this phenomenon as well.
Осуществление 20 диагностических исследований по проблеме производительности. 20 diagnostic studies on productivity
Все слышали о проблеме тропических лесов Амазонки. A picture that you're familiar with - the Amazon rainforests.
Что ж, я разбираюсь в проблеме кожной регенерации. Well, I know my way around a dermal regenerator.
Спасибо, что привлекли мое внимание к этой проблеме. Oh, well, thank you for bringing this to my attention.
Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто. Quality data are scarce in the field of human trafficking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!