Примеры употребления "проблемам прав человека" в русском с переводом "human rights issue"

<>
Она включила издание массовым тиражом международных документов о правах человека, проведение общественных чтений, бесед, семинаров и конференций во всех городах и этрапах страны, посвященных правам человека, организацию в вузах, школах, библиотеках и музеях фотовыставок, тематических стендов, конкурсов и викторин по проблемам прав человека. It included the publication of a compilation of international human rights instruments for a mass readership, public readings, discussions, lectures and conferences on human rights in cities and districts across the country, and photographic exhibitions, displays, competitions and panel games on human rights issues in higher educational institutions, schools, libraries and museums.
Государственным служащим, руководителям, административно-техническому персоналу, сотрудникам правовых отделов, служб безопасности и охраны всех центров социального перевоспитания, сотрудникам полиции штатов и муниципальной полиции, инструкторам и персоналу Главного координационного комитета по правам человека и гражданскому участию предоставляется возможность изучать общие и специальные курсы по проблемам прав человека, общественной безопасности и охраны мест лишения свободы. It gives training on basic and specialized human rights issues, and on public security and prison security for members of the Federal Preventive Police (PFP), senior management staff, administrative, technical, legal, security, custodian staff and guards at all centres; state and municipal police; internal instructors and staff of the General Coordination Unit on Human Rights and Citizen Participation.
Это позволило неформальным лидерам взглянуть на проблемы прав человека через призму традиционных обычаев и культурной практики, подлежащих пересмотру. This afforded opinion leaders the opportunity to address human rights issues in respect to traditional customs and cultural practices that need to be reviewed.
Это также позволило неформальным лидерам взглянуть на проблемы прав человека через призму традиционных обычаев и культурной практики, подлежащих пересмотру. This also afforded opinion leaders the opportunity to address human rights issues with respect to traditional customs and cultural practices that need to be reviewed.
Делегация Узбекистана полагает, что в общих интересах противодействовать любым попыткам манипулировать проблемами прав человека в политических целях, и поэтому обращается ко всем государствам-членам с призывом проявить максимальную объективность и поддержать Узбекистан, проголосовав против данного проекта резолюции. Her delegation believed that it was in their common interest to resist any attempt to manipulate human rights issues for political purposes and therefore appealed to all Member States to exercise a high degree of objectivity and support Uzbekistan by voting against the draft resolution.
Ряд таких информационных продуктов, как регулярные информационные бюллетени, теле- и радиопередачи, подборки материалов для прессы и вебсайты, которые часто готовятся ИЦООН на местных языках, также являются средствами повышения уровня осведомленности о проблемах прав человека в соответствующих регионах. A range of information products, such as regular newsletters, TV and radio productions, press kit materials and websites, often produced by UNICs in local languages, also serve as vehicles for raising awareness of human rights issues within their regions.
Ряд таких информационных продуктов, как регулярные информационные бюллетени, теле- и радиопередачи, подборки материалов для прессы и вебсайты, которые нередко готовятся ИЦООН на местных языках, также относятся к числу инструментов повышения уровня знаний о проблемах прав человека в соответствующих регионах. A range of information products, such as regular newsletters, TV and radio productions, press kit materials and websites, often produced by UNICs in local languages, also serve as vehicles for raising awareness of human rights issues within their regions.
Помимо чисто экономических соображений эффективности, к вопросу о доступе к услугам первой необходимости для широких слоев населения следует подходить в разрезе проблемы нищеты и как к проблеме прав человека в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. Beyond pure economic efficiency considerations, access to essential services by the population at large should be approached from the poverty point of view and as a human rights issue, in line with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights.
учитывая, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека, Bearing in mind that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that the failure to do so constitutes a human rights violation,
учитывая также, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека, Bearing in mind also that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that the failure to do so constitutes a human rights violation,
В рамках работы, проделанной за период после 2001 года, Консультативный совет по правам человека подготовил и опубликовал ряд всеобъемлющих докладов по таким темам, как " Проблемы прав человека в контексте задержания женщин подразделениями полицейских сил безопасности ", " Информация для лиц, содержащихся под стражей " и " Медицинское обслуживание для лиц, содержащихся под стражей ", а также представил многочисленные рекомендации. The work performed by the Human Rights Advisory Board since 2001 includes the compilation and publication of a number of comprehensive reports on the following topics- human rights issues in the context of detention of females by organs of the security police, information for detainees, and medical care for detainees- as well as the submission of numerous recommendations.
Уязвимость женщин и девочек перед ВИЧ/СПИДом усугубляется другими проблемами прав человека, в том числе отсутствием надлежащего доступа к информации, образованию и услугам, необходимым для обеспечения сексуального здоровья; сексуальным насилием; вредными традиционными видами практики или обычаями, влияющими на здоровье женщин и детей (например, ранние и принудительные браки); и отсутствием дееспособности и равенства в таких областях, как брак и развод. The vulnerability of women and girls to HIV and AIDS is compounded by other human rights issues including inadequate access to information, education and services necessary to ensure sexual health; sexual violence; harmful traditional or customary practices affecting the health of women and children (such as early and forced marriage); and lack of legal capacity and equality in areas such as marriage and divorce.
Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что у делегации его страны вызывает глубокую обеспокоенность тот факт, что Соединенные Штаты Америки и Европейский союз используют проблему прав человека, для того чтобы и далее проводить в жизнь свою политику в отношении малых или слабых развивающихся стран, и что она решительно отвергает проект резолюции A/C.3/60/L.48. Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea) said that his delegation was deeply concerned that the United States and the European Union were misusing human rights issues to further their political agenda against small or weak developing countries and that it categorically rejected draft resolution A/C.3/60/L.48.
Активисты, у которых есть обиды из-за Тибета, Тайваня, Бирмы, Дарфура и множества других политических и экологических проблем, а также проблем в области прав человека, уже готовятся. Activists with grievances over Tibet, Taiwan, Burma, Darfur, and dozens of other political, environmental, and human-rights issues are already making plans.
Некоторые из них уже были вынуждены сделать это, и многие предположительно могут попасть под удар вследствие приближающихся игр и привлечения внимания международного сообщества различными проблемами соблюдения прав человека. Some have already been forced to do so, and many could conceivably be targeted in connection with ongoing campaigns to draw international attention to various human-rights issues ahead of the Olympics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!