Примеры употребления "приостановленных" в русском с переводом "suspend"

<>
Возобновлять работу можно только для приостановленных очередей. You can only resume queues that have been suspended.
Параметр Resume-MailboxImportRequest используется для возобновления приостановленных запросов на импорт почтовых ящиков. You use the Resume-MailboxImportRequest parameter to resume suspended mailbox import requests.
Параметр Resume-MailboxExportRequest используется для возобновления приостановленных запросов на экспорт почтовых ящиков. You use the Resume-MailboxExportRequest parameter to resume suspended mailbox export requests.
Усечение журнала в Exchange 2016 не выполняется для активной копии базы данных почтового ящика при наличии приостановленных пассивных копий. In Exchange 2016, log truncation doesn't occur on an active mailbox database copy when one or more passive copies are suspended.
Было решено, что в Руководстве следует отметить возможные риски сговора при последующем проведении закупок в случае, если будут раскрыты наименования проигравших участников торгов или участников приостановленных или прекращенных процедур закупки. It was agreed that the Guide should note possible risks of collusion in subsequent procurement if the names of unsuccessful bidders, or of bidders in suspended or terminated procurement proceedings were disclosed.
Что касается проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров, то делегация оратора с удовлетворением отметила, что был достигнут значительный прогресс в разъяснении различных правовых вопросов, касающихся, в частности, прекращения или приостановления действия договоров, делимости договорных положений, возобновления приостановленных договоров и статуса третьих государств как нейтральных. With regard to the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, her delegation had noted with satisfaction that substantial progress had been made in elucidating various legal issues, particularly relating to the termination or suspension of treaties, separability of treaty provisions, resumption of suspended treaties and the status of third States as neutrals.
Применительно к пункту 36 документа A/CN.9/WG.I/WP.55 было высказано мнение о том, что никаких изменений в статью 11 (2) вносить не следует, при том что в Руководстве необходимо отметить возможные риски сговора при последующем проведении закупок в случае, если будут раскрыты имена проигравших участников или участников приостановленных или прекращенных процедур закупки. With respect to paragraph 36 of document A/CN.9/WG.I/WP.55, it was suggested that no changes should be made to article 11 (2) but the Guide should note possible risks of collusion in subsequent procurement if the names of unsuccessful bidders, or of bidders in suspended or terminated procurement proceedings were disclosed.
Администратор вручную приостановил доставку сообщения. The message was manually suspended by an administrator.
Городская налоговая служба приостановила деятельность. City tax and revenue services are suspending activities.
приостановите работу копии базы данных; Suspend a database copy
(a) приостановить торговлю таким Инструментом; (a) suspend trading in the Market;
Мы должны приостановить фондовую биржу. We need to suspend the stock exchange.
Вы можете приостановить доставку сообщения. When you suspend a message, you prevent delivery of the message.
Можно приостановить проигрывание, нажав на кнопку "||". The playback can be suspended by clicking the "||" button.
Чтобы приостановить очередь, используйте следующий синтаксис: To suspend a queue, use the following syntax:
Выберите Приостановлено в раскрывающемся списке значений. Select Suspended from the value drop-down list.
Сообщения с состоянием "Приостановлено" не отправляются. Any messages in the queue that have the status value of Suspended aren't resubmitted.
Приостановлено или нет соглашение на обслуживание. Whether the service agreement is suspended.
Отобразятся все сообщения, имеющие состояние «Приостановлено». All messages that have a status of Suspended are displayed.
Европейский Союз приостановил помощь в $70 миллионов. The European Union has suspended $70 million in aid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!