Примеры употребления "приобрели" в русском

<>
Переводы: все1527 acquire801 buy280 gain172 get56 другие переводы218
Они лишь приобрели еще большее значение. It has made them more important than ever.
Все остальные следуя моде приобрели А3. All the others are in a cloud of steam on the A3.
Приобрели что нибудь интересное в этой поездке? Make any interesting art acquisitions on this trip?
Люди приобрели такую надежную защиту в качестве меланина. We evolved this very protective, wonderful covering of melanin.
Теперь резко мои слова приобрели для тебя значение. Now, abruptly, my words hold more truth for you.
Все подписки, которые вы уже приобрели, выглядят следующим образом: Any subscriptions that you’ve already purchased are identified like this.
К концу 70-х, действительно, мои работы приобрели известность. By the end of the '70s, actually, the stuff became known.
Это вы зарегистрировались в Office 365 и приобрели подписку? Were you the person who signed up for Office 365 and purchased the subscription?
Если вы приобрели подписку с помощью ключа продукта Office 365. If you purchased your subscription with an Office 365 product key.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы. Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение: In our performance-oriented world, measurement issues have taken on increased importance:
Когорты: после того как вы приобрели клиента, вам надо его удержать. Cohorts - After acquisition, retention is the other half of the growth equation.
Все видео, которые вы приобрели на YouTube, отображаются на странице Покупки. Videos purchased on YouTube can be found on your Purchases page.
Состав набора приложений и служб зависит от того, какую подписку вы приобрели. The applications and services that you receive as part of your subscription depend on which product you purchased.
Результаты поиска для видео, которые вы уже приобрели или арендовали, отобразятся первыми. Search results for videos you already own or have rented will be displayed first.
Что делать, если вы случайно переключили планы или приобрели не тот план? What if I accidentally switched plans or purchased the wrong plan?
С тех пор во многих странах мира центральные банки приобрели независимый статус. Since then, countries around the world have made their central banks independent.
На финансовых рынках США в последнее время приобрели особую важность две иллюзии. In the United States, two illusions have been important recently in financial markets.
Используйте эту ссылку исключительно в том случае, если приобрели Office с DVD-диском. Use this link ONLY if Office came with a DVD.
Если вы приобрели подписку с автоматическим продлением, она начинает действовать сразу после покупки. If you purchased an auto-renew subscription, your subscription starts when you complete your purchase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!