Примеры употребления "принимает" в русском с переводом "receive"

<>
Она заботится о том как она принимает гостей. She is careful about the way she receives guests.
Удаленные адреса определяют, откуда соединитель получения принимает SMTP-подключения. Remote addresses define from where the Receive connector receives SMTP connections.
FXDD ни при каких обстоятельствах не принимает оплату через третьих лиц. Under no circumstances will FXDD make or receive payments via third parties.
Приветствую вас в нашей стране, которая принимает вас с сердечностью, теплотой и уважением. I welcome you to this country, which receives you with cordiality, appreciation and respect.
Обычно единая система обмена сообщениями принимает вызовы, но иногда она и выполняет вызовы. UM generally receives calls, but sometimes dials calls.
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов. The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day.
Он посылает и принимает радиосигналы, обеспечивая персональную голосовую связь с абонентами других мобильных и проводных телефонов. It sends and receives radio signals, carrying voice in personal communications with other mobile phones and landline telephones.
Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте." As he who lights his candle at mine receives light without darkening me.
На пограничных транспортных серверах сообщения обычно принимает соединитель получения, но также доступны каталоги раскладки и преобразования. On Edge Transport servers, messages are typically received by a Receive connector, but the Pickup and Replay directories are also available.
Он сказал: " Тот, кто принимает мою идею, извлекает из нее свое решение, но не отнимает моего. He said, "He who receives an idea from me receives instruction himself, without lessening mine.
На серверах почтовых ящиков сообщения принимает соединитель получения, каталог раскладки или преобразования либо служба отправки транспорта почтовых ящиков. On Mailbox servers, messages are received by a Receive connector, the Pickup or Replay directories, or the Mailbox Transport Submission service.
Когда Exchange 2016 принимает запрос на доступ от приложения-партнера через веб-службы Exchange (EWS), возникают указанные ниже события. When Exchange 2016 receives an access request from a partner application via Exchange Web Services (EWS), the following events take place.
Коста-Рика традиционно является страной, которая принимает беженцев и лиц, ищущих политическое убежище, и придерживается соответствующих международных договоров и соглашений. Costa Rica had traditionally been a receiving country for refugees and those seeking political asylum and it adhered to the related international treaties and agreements.
Помимо ЭКА, в комплексе размещены 14 учреждений Организации Объединенных Наций, и он принимает большое число посетителей, включая глав государств и министров. Apart from ECA, the complex accommodates 14 United Nations agencies and receives a large number of visitors, including Heads of State and Government ministers.
подразделение принимает свое окончательное решение в течение [двух] […] недель с момента получения любого письменного документа, упомянутого в пункте 32 настоящего раздела. The branch shall issue its final decision within [two] […] weeks of receiving any submission referred to in paragraph 32 of this section.
После этого продукт или служба партнера принимает данные факса, создает сообщение и доставляет его пользователю единой системы обмена сообщениями с TIF-вложением. The partner's product or service then receives the fax data, creates a message, and delivers it to the UM-enabled user as an email message with a .tif attachment.
Генеральный секретарь принимает заявление о приеме в члены, передает его на рассмотрение в Совет Безопасности и распространяет его среди членов Генеральной Ассамблеи. The Secretary-General is to receive the membership application, transmit it to the Security Council for consideration and circulate it to the members of the General Assembly.
Центр получил просьбы об оказании помощи еще от нескольких стран, входящих в зону, и в настоящее время принимает меры по удовлетворению полученных запросов. The Centre has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the Zone.
6.1. Клиент принимает на себя риск любых финансовых потерь, вызванных тем, что он не получил или получил с задержкой какое-либо сообщение от Компании 6.1. The Client shall assume the risk of any financial loss caused by the Client either not receiving a notification from the Company.
5.4. Клиент принимает на себя риск совершения незапланированных торговых операций в случае повторной отправки распоряжения до момента получения информации о результате обработки дилером своего предыдущего распоряжения. 5.4. The Client shall assume the risk of executing unplanned transactions in the case that the Client sends another instruction before receiving the result from the instruction sent previously.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!