Примеры употребления "принимавших участие" в русском с переводом "take part"

<>
Два года спустя уволена всего лишь треть судей, принимавших участие в преследовании активистов Евромайдана. Two years on, only a third of the twenty-two judges identified as having taken part in persecuting Euromaidan activists have lost their posts.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов. Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Помимо задолженности по заработной плате, которая лишь отчасти объясняется нехваткой государственного финансирования, сохраняется критическая ситуация в сфере социальных выплат, особенно для военных пенсионеров и лиц, принимавших участие в ликвидации последствий чернобыльской аварии в 1986 году71. Besides wage arrears, which are only partly imputable to lack of government financing, the situation remains critical regarding social payments, in particular for army pensioners and those who took part in the liquidation of the consequences of the Chernobyl accident in 1986.
В свете вышеустановленных фактов Комиссия считает, что имеется соответствующий и надежный материал, который, как правило, указывает на то, что как правительство Судана, так и «джанджавид» совершали многочисленные убийства гражданских лиц, не принимавших участие в боевых действиях. In the light of the factual findings set out above, the Commission considers that there is a consistent and reliable body of material which tends to show that numerous murders of civilians not taking part in the hostilities were committed by both the Government of the Sudan and the Janjaweed.
137 жертв торговли людьми, принимавших участие в этих проектах, вернулись к жизни в обществе, 79 человек вновь получили работу и 48 человек получили общее образование и/или прошли профессиональную подготовку, а еще 174 человека получили другие виды социальной помощи. 137 victims to human trafficking taking part in the projects returned to society, 79 have integrated in the labour market, 48 have acquired general education and/or vocational training, and 174 have received other social aid.
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Учитель принимал участие в играх детей. The teacher took part in the children's games.
Но тысячи других принимали участие в насилии. But thousands of others took part in the violence.
Это была последняя казнь в которой я принимал участие. It was the last execution I ever took part in.
Его слуга находил девушек и принимал участие в оргиях. His manservant procured the girls and took part in the orgies.
Сотрудники Cedar Finance не могут принимать участие в акции. Cedar Finance employees cannot take part in the promotion.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Then you have the clapping audience, yeah, actually taking part in doing the music.
Европейское космическое агентство будет принимать участие в трех первых полетах. The European Space Agency (ESA) will take part in the first three missions.
принимать участие в фильмах, театральных постановках, радио- и телевизионных передачах; Take part in film, theatre, radio or television productions;
Не только весь город, весь мир принимает участие в нашем решении. Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision.
Мы видим истории, в которых Билл Клинтон принимает участие прямо сейчас. We can see the stories that Bill Clinton is taking part in right now.
Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости. Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях. They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
Вы обвиняетесь в том, что как член банды вы принимали участие в нескольких кражах. You're being charged as part of a gang which took part in multiple robberies.
Многие из людей находящихся в этой комнате в различной форме принимали участие в протесте. A lot of us in this room took part in the protest in different forms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!