Примеры употребления "принадлежат" в русском с переводом "own"

<>
Текущему узлу принадлежат кластерные службы управления Current Cluster Node Owns Clustered Management Services
Управляйте приложениями, которые принадлежат вашей компании Manage apps your business owns
Этому узлу принадлежат кластерные службы управления Exchange. The Exchange clustered management services are owned by this cluster node.
Обратите внимание на порты, которые принадлежат процессу SYSTEM. Focus on ports that are owned by the SYSTEM process.
Норвегия владеет горой и хранилищем, но семена принадлежат вкладчикам. Norway owns the mountain and the facility, but the depositors own the seed.
Большинство компаний применяют менее четверти изобретений, которые им принадлежат. Most companies use less than a quarter of the inventions they own.
Более того Ремусу принадлежат грузовики которые доставляют свой ликер. Even better, Remus owns the trucks that hijack his own liquor.
Фото и видео, которые вы публикуете в Instagram, принадлежат вам. You own the photos and videos you post on Instagram.
Как всегда, вам принадлежат те материалы, которые вы публикуете на Instagram. As always, you own the content you post on Instagram.
представьте, что все девять билетов принадлежат одному толстяку по имени Лерой. imagine that the nine tickets are all owned by one fat guy named Leroy.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам. Under China’s constitution, urban land is owned by the state, and rural land by collectives.
Доступ только для чтения к статистике Audience Network для приложений, которые принадлежат человеку. Provides read-only access to the Audience Network Insights data for Apps the person owns.
Узнайте, как запросить доступ к Странице или рекламному аккаунту, которые вам не принадлежат. Learn how to request access to a Page or ad account you don't own.
Бумажная стоимость запасов ископаемого топлива – большинство из которых принадлежат гигантам – около $28 трлн. The paper value of the fossil-fuel reserves – most of them owned by the supermajors – is some $28 trillion.
Обратите внимание, что пользователям принадлежат права на все изображения, которые они размещают в Instagram. Keep in mind that people own the rights to all images they've taken and shared with Instagram.
Помните, что продаваемые товары не принадлежат нам и не хранятся у нас на складе. Keep in mind we don't own or stock any items a seller lists.
Напротив, мистер Блэквелл, ему принадлежат 400 акров земли к северу и востоку от вашей. On the contrary, Mr. Blackwell, He owns the 400 acres to the north and east of yours.
Материалы, размещаемые участниками с помощью платформы Free Basics, принадлежат этим участникам и контролируются ими. Content made available by participants through Free Basics Platform is owned and controlled by those participants.
Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье. By helping your blood relatives, you are indirectly promoting the reproduction of copies of your own genes - copies that just happen to reside inside your kin.
Перекрестные видеопубликации. Теперь Страницы могут создавать публикации из видео, которые им принадлежат, без необходимости повторно загружать видео. Crossposted Videos - Pages can now create posts from videos they own without the need to re-upload the videos again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!