Примеры употребления "применялась" в русском

<>
В-третьих, утверждалось, что доктрина " чистых рук " применялась в делах, касавшихся дипломатической защиты. Third, it was contended that the clean hands doctrine had been applied in cases involving diplomatic protection.
Дании надлежит пересмотреть практику применения одиночного заключения и обеспечить, чтобы она применялась только в случаях крайней необходимости ". Denmark should reconsider the practice of solitary confinement and ensure that it is used only in cases of urgent necessity.”
Для аварийного восстановления Microsoft Exchange Server требуется, чтобы номер версии Exchange Server 2007, используемой для восстановления Exchange Server, совпадал с номером версии, которая изначально применялась для установки Exchange Server. Microsoft Exchange Disaster Recovery requires that the version of Exchange Server 2007 used to perform a recovery of the Exchange Server match the version that was originally used to install the Exchange Server.
Есть ли у нас успешные примеры смены восприятия, которая применялась на местном уровне? Do we have any examples of success on this mind shift being applied at the local level?
Каждая использовавшаяся технология успешно применялась для мостов, и для всех расчетные нагрузки и методы анализа были хорошо разработаны. Each used technology that engineers had been confidently employing for bridges, and for which the assumed loads and methods of analysis were well established.
Пока же следует добиваться того, чтобы смертная казнь не применялась к несовершеннолетним лицам, умственно неполноценным гражданам и больным. Meanwhile, it should be assured that the death penalty was not applied to juveniles, the mentally abnormal and the sick.
Эта процедура применялась государствами для усиления защиты местообитаний, бентических сообществ, скоплений молоди или нерестящейся рыбы либо угрожаемых видов. Such closures have been used by States to better protect habitats, benthic communities, juvenile or spawning fish aggregations or endangered species.
Пункты 17 и 18 предусматривают обязательное медицинское освидетельствование лиц, к которым применялась сила, специальные средства и огнестрельное оружие. Paragraphs 17 and 18 require a medical examination of persons against whom force, special means and firearms have been applied.
В таком случае необходимо использовать ту платежную систему, которая применялась для депозита на счете, с которого был осуществлен внутренний перевод. In this case, you must use the payment system used to make a deposit in the account from which you carried out the internal transfer.
Устранена проблема, из-за которой журналы событий переставали получать события, когда к каналу применялась политика максимального размера файла. Addresses issue where event logs stop receiving events when a maximum file size policy is applied to the channel.
Например, агент правил транспорта использует это поле, чтобы записывать GUID правила транспорта или политики защиты от потери данных, которая применялась к сообщению. For example, the Transport Rule agent uses this field to record the GUID of the transport rule or DLP policy that acted on the message.
Чтобы цена продажи применялась для подписки, код периода и валюта подписки должны совпадать с кодом периода и валютой цены продажи. For a sales price to be applied to a subscription, the period code and the currency of the subscription must be identical to the period code and the currency of the sales price.
Схема Стабэкс применялась к сельскохозяйственному экспорту, и в отличие от МКФ она была конкретно ориентирована на сырьевой сектор, в котором наблюдалось сокращение поступлений. Stabex was used for agricultural exports and, unlike the CFF, it was directed specifically towards the commodity sector that incurred the loss of revenue.
Затем либо сделайте настроенную только что политику стандартной, чтобы она применялась ко всем почтовым ящикам, либо назначьте ее отдельным пользователям. Next, either set the policy you just configured as the default policy, so that it will be applied to all mailboxes, or assign the policy to individual users.
Под применением силы главным образом имеется в виду применение физической силы, ни в одном из указанных случаев дубинка (как штатное орудие полицейского) не применялась. The use of force mainly meant physical power, while the baton (as the compulsory equipment of a police officer) was not used in any of the cases.
В одном решении статья 73 применялась также к договорам об отдельных ежегодных поставках, которые заключены теми же сторонами в отношении поставки алюминия. One decision also applies article 73 to separate yearly supply contracts between same parties for the supply of aluminium.
Если ваша организация используется модуль контроля посещаемости и времени присутствия, то работники должны быть активированы как работники с регистрацией времени, чтобы эта функциональность применялась в данных модулях. If your organization uses time and attendance or Manufacturing execution, workers must be activated as time registration workers to be able to make registrations in those modules.
В ряде решений парадигма " оферта-акцепт ", предусмотренная в части II, применялась к предложениям изменить договор купли-продажи или к предложениям о прекращении договора. A number of decisions have applied the offer-acceptance paradigm of Part II to proposals to modify a sales contract or to proposals to terminate the contract.
Если при тестировании применялась одна из указанных учетных записей, но ошибки по-прежнему возникают, вставьте маркер доступа, который вы применяли для запросов API, в инструмент отладки и убедитесь, что: If you tested with one of these accounts and you're still getting an error, paste the access token you used to make the API request in the debug tool and confirm the following:
Чтобы оговорка применялась только к первому сообщению в беседе, добавьте исключение, которое запрещает многократно применять текст оговорки к одним и тем же сообщениям. To make sure only the first message in a conversation gets a disclaimer, add an exception that prevents the disclaimer text from being applied to the same messages over and over again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!