Примеры употребления "применены" в русском с переводом "apply"

<>
Они были применены к соответствующим макетам. They’ve been applied for the appropriate layouts.
Она видит, что 300,00 применены к накладной. She sees that 300.00 has been applied to the invoice.
Эти изменения будут применены только для будущих счетов. These changes only apply to your future invoices.
Внесенные в нем изменения будут применены ко всем слайдам. Make changes to it that you want to apply to all the slides.
Очистить — удаление всех выбранных параметров, которые не были применены. Clear – Delete all selections that have not been applied.
Все вносимые изменения будут применены ко всем выбранным строкам. Any changes that you make apply to all selected rows.
Какое правило транспорта или какая политика DLP применены к сообщению? Which transport rule or DLP policy was applied to a message?
Original assignment — повышения компенсации были применены на основании этой строки. Original assignment – Compensation increases were applied using this line as the basis.
Таким образом, одни и те же шрифты применены во всей презентации. So, the same fonts are applied throughout.
Если были применены особые параметры политики, здесь они отображаться не будут. If you apply your own policy setting, you cannot see it.
Изменения, вносимые в этот файл, будут применены после перезапуска службы транспорта Exchange. Changes you save to this file are applied after you restart the Exchange Transport service.
Действительно, многие новые технологии были разработаны и впервые применены в Соединенных Штатах. True, many new technologies were developed and first applied in the US.
Arnie затем подтверждает, что правильные налоговую группу и налоговые коды номенклатур применены. Arnie then confirms that the correct sales tax group and item sales tax codes were applied.
Вышеуказанные положения впервые были применены в ходе выборов в саамский парламент в 1999 году. The aforementioned provisions were applied to Sámi Parliament elections for the first time in 1999.
Правила могут быть применены к конкретным номенклатурам, общей сумме проводки или к количеству номенклатур в проводке. The rules can be applied to specific items, to the total amount of the transaction, or to the number of items in the transaction.
Были применены следующие дисциплинарные меры: общественное порицание, условное приостановление действия договора о найме и расторжение договора. The following disciplinary sanctions were applied: public reprimand, conditional suspension of the employment contract and termination of employment.
В этой презентации уже настроены образец слайдов и его различные макеты и эти изменения применены к слайдам. In this presentation, I have customized the slide master and various master layouts and applied those changes to the slides.
Иногда, такие законы могут быть применены действительно странным образом, только для того, чтобы препятствовать деятельности средств массовой информации. Sometimes, such laws can be applied in truly bizarre ways, just to hamper the workings of the news media.
Пользователи Outlook в Интернете и Exchange ActiveSync должны иметь возможность читать сообщения, к которым применены шаблоны AD RMS. Outlook on the web and Exchange ActiveSync users should be able to read messages that have AD RMS templates applied to them.
Однако, последнее слово осталось бы за ЕС, с тем, чтобы его законы были применены и приведены в исполнение. The EU, however, would have the final say, so that its laws would apply and be enforced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!