Примеры употребления "применена" в русском

<>
Переводы: все1509 apply1146 use299 perform6 administer4 другие переводы54
Альбомная ориентация будет применена только к выделенному тексту. Now the only thing that will change to landscape is the selected text.
Замечательная фраза о Тэтчер - "леди не поворачивает" - может быть применена и к нему тоже. What was famously said of Thatcher - "the lady's not for turning" - can be said of him as well.
Можно также включить комментарии хранения для почтовых ящиков, к которым применена функция удержания элементов. You can also include retention comments for mailboxes you place on retention hold.
К правонарушителям была применена административная ответственность, на них были наложены штрафы от 300 до 500 литов. The offenders were brought to administrative liability, with fines from 300 to 500 litas imposed on them.
При вводе новой формулы, которая отличается от существующих в вычисляемом столбце, она будет автоматически применена к столбцу. If you input a new formula that is different from existing formulas in a calculated column, the column will automatically update with the new formula.
Команда восстановления eseutil /p была применена к неисправным базам данных и файлы журнала транзакций не были удалены. The eseutil /p repair command was run on the affected databases and the log files were not removed.
полицейский работник выхватил табельное оружие и угрожал им гражданину (применена дисциплинарная мера в виде временного отстранения от работы); A police officer drew a service gun and jostled with a citizen (a disciplinary measure of suspension was passed);
Стремление менеджеров к максимизации ценности акций завоевало большое количество сторонников, когда эта идея была впервые применена в 1980-ых: Managers' increased focus on maximizing shareholder value won many adherents when the idea was introduced in the 1980's:
В случае несоблюдения этого правила в отношении обеспеченного кредитора может быть применена статутная мера наказания (например, штраф или возмещение ущерба). A statutory penalty may be imposed on the secured creditor in the event of non-compliance (e.g. fine or liability to damages).
При нажатии клавиши ВВОД формула будет автоматически применена ко всем ячейкам столбца, которые находятся сверху и снизу от активной ячейки. When you press Enter, the formula is automatically filled into all cells of the column — above as well as below the cell where you entered the formula.
Если к почтовому ящику применена политика хранения, с которой не связаны теги хранения, срок хранения элементов этого почтового ящика будет не ограничен. If mailboxes with retention policies don't have retention tags linked to them, this may cause mailbox items to never expire.
Что понимается под особо тяжкими преступлениями, в отношении которых может быть применена смертная казнь, и каковы методы приведения в исполнение смертных приговоров? What were the heinous crimes for which the death penalty might still be imposed and what was the method of execution?
Например, если вы установите ограничение на просмотр, эта настройка будет применена ко всем полям комментариев, которые связаны с одним и тем же ID приложения. For example, changing the moderation setting to has limited visibility affects all comments boxes under the same app ID.
Команда восстановления eseutil /p была применена с неправильным основным именем файла журнала, например eseutil /r Exx.log, где Exx.log – трехсимвольное основное имя файла журнала. The eseutil /r recovery command was run with an incorrect log file base name, as in the example, eseutil /r Exx.log, where Exx.log is a three-character log file base name.
Наиболее важным для Саркози - политического деятеля, который стремится добиться своей цели - является то, что немецкая модель может быть применена во Франции в рамках корректного политического лидерства. Particularly important for Sarkozy - a politician who wants to get things done - is that the German model can be implemented in France with the right sort of political leadership.
Согласно статье 204, за исключением подписки о невыезде, предусмотренной в статье 196, не может быть применена ни одна другая мера пресечения, если отсутствуют следующие конкретные условия: According to article 204, no coercive measure, except for house arrest, as provided for in article 196, may be implemented unless there has specifically been a:
Корректировка оплаты должна быть применена к рассчитанному сверхурочному времени, если нормативное рабочее время, зарегистрированное для платежного периода не достигает значения планового нормативного рабочего времени для этого периода. The pay adjustment should be made for calculated overtime if the standard time registered for the pay period does not reach the expected standard time for that pay period.
Еще более важный момент заключается в том, что в нынешнем контексте такая санкция, даже если она будет применена, связана не с конечными результатами, а с вводимыми ресурсами. However, more importantly in the current context, the sanction is, even if implemented, made in reference to inputs not to outcomes.
двое полицейских работников нанесли человеку в наручниках несколько ударов кулаком по телу и дубинкой по спине (к обоим была применена дисциплинарная мера в виде временного отстранения от работы); Two police officers hit a handcuffed person several times with their hands on the body and with a truncheon on the back (a disciplinary measure of suspension was passed for both);
согласно частному международному праву Италии может быть применена статья 5 (1) Брюссельской конвенции 1968 года о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и торговым делам. according to the Italian international private law, art. 5 (1) of the 1968 Brussels Convention on the Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters was applicable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!