Примеры употребления "прилагаемого" в русском

<>
Буду признателен за распространение текста настоящего письма и прилагаемого доклада в качестве документа Совета Безопасности. It would be appreciated if the present letter and attached report are circulated as a Security Council document.
Данные Вы можете взять из прилагаемого проспекта. You will find the data in the enclosed prospectus.
Для систем, в которых тормозное усилие варьируется при срабатывании АБС, номинальное тормозное усилие означает среднюю величину усилия, прилагаемого во время остановки. For systems where the brake actuation force fluctuates due to ABS operation, the nominal brake actuation force is the mean value applied for the duration of the stop.
Буду признателен Вам за распространение прилагаемого письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 31 повестки дня. I should be grateful if you would circulate the attached letter as a document of the General Assembly under agenda item 31.
Наши цены возьмите, пожалуйста, из прилагаемого прайс-листа. Please see our prices on enclosed price list.
Для систем, в которых тормозное усилие варьируется при срабатывании АБС, номинальное тормозное усилие означает среднюю величину усилия, прилагаемого в течение всей остановки. For systems where the brake actuation force fluctuates due to ABS operation, the nominal brake actuation force is the mean value applied for the duration of the stop.
Воспроизводится из прилагаемого ранее выпущенного документа NPT/CONF.2005/PC.II/WP.1 от 23 апреля 2003 года. Reproduced from previously issued document NPT/CONF.2005/PC.II/WP.1 of 23 April 2003 as attached.
Наши достижения видны из прилагаемого в трех экземплярах счета. Please find enclosed in triplicate the invoice for our services.
По окончании циклического воздействия и повторного испытания на утечку элемент оборудования должен быть способен полностью открываться и закрываться под воздействием крутящего момента, величина которого не должна превышать величины, указанной в таблице 5.3, прилагаемого к рычагу управления элемента в направлении, в котором он полностью открывается, а затем в обратном направлении. Following cycling and leakage re-test, the component shall be capable of completely opening and closing when a torque not greater than that specified in Table 5.3 is applied to the component handle in a direction to open it completely and then in the reverse direction.
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма и прилагаемого к нему доклада в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have this letter and the attached report circulated as a document of the Security Council.
Убедитесь, пожалуйста, в качестве нашей продукции с помощью прилагаемого образца. The enclosed sample will assure you of the superior quality of our products.
Были бы признательны за издание и распространение в качестве официального документа Конференции по разоружению указанного письма и прилагаемого документа. We would be grateful if this letter and the attached document could be issued and circulated as official document of the Conference on Disarmament.
Более подробно Вы узнаете о наших продуктах из прилагаемого листка данных. Specific details regarding our products are to be found on the enclosed data sheet.
Мы были бы признательны за выпуск и распространение настоящего письма и прилагаемого документа в качестве официального документа Конференции по разоружению. We would be grateful of this letter and the attached paper could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament.
Как можно заметить из прилагаемого списка предложений, цена на этот товар намного превышает первую. The price is only insignificantly higher, as you can see from the enclosed offer.
Совет постоянных представителей арабских государств был бы признателен Вам за распространение прилагаемого письма ? всем членам Комиссии в качестве официального документа Организации Объединенных Наций. The Council of Arab Permanent Representatives would appreciate if you could circulate the attached letter * to all members of the Commission as an official United Nations document.
Заказ на билеты из прилагаемого приглашения на личную встречу лучше всего было бы выслать сегодня. It would be best to mail the reservation ticket from the enclosed invitation for your personal conference appointment today.
Хотел бы отметить, что при подготовке прилагаемого доклада были должным образом учтены руководящие указания, изложенные в приложении к Вашему письму от 7 марта 2002 года. I would like to indicate that the guidelines attached to your letter of 7 March 2002 have been duly taken into account in the preparation of the attached report.
Буду признателен за распространение среди всех делегаций прилагаемого документа, в котором излагаются мнения моей страны по вопросам, обсужденным по этому случаю. I would appreciate it if the enclosed document, which sets out the views of my country on the issues discussed on that occasion, were circulated to all delegations.
В этой связи я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы проинформировать вас на основе прилагаемого неофициального документа * о позиции Группы африканских государств по этому вопросу. In this context, I would like to seize this opportunity to inform you through the attached non-paper * of the position of the African Group on this subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!