Примеры употребления "прилагаемого" в русском

<>
Переводы: все636 attach297 enclose163 apply91 append33 put25 другие переводы27
Подключите проигрыватель к компьютеру с помощью прилагаемого USB-кабеля для синхронизации. Connect your player to your computer using the USB sync cable that came with it.
Примечание. Вероятно, потребуется зарядить аккумулятор с помощью прилагаемого кабеля USB-micro-USB. Note: You may have to charge the battery with the included USB-to-micro-USB cable.
Для этого подключите телефон или проигрыватель к компьютеру с помощью прилагаемого к устройству USB-кабеля для синхронизации. To do this, connect your phone or player to your computer using the USB sync cable that came with your device.
Я был бы весьма признателен Вам за распространение настоящего письма и прилагаемого к нему коммюнике в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have this letter and the communiqué contained in the annex circulated as a document of the Security Council.
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и прилагаемого к нему текста выступления на английском языке в качестве документа Совета Безопасности. I should be grateful if you would have the present letter and the annexed presentation in English circulated as a document of the Security Council.
После этого транспортное средство разгоняется путем увеличения усилия, прилагаемого к педали акселератора, в течение 1 с ± 0,2 с до уровня, необходимого для достижения Vadj *. The vehicle shall then be accelerated by increasing the force on the accelerator control over a period of 1 s ± 0.2 s to that required to attain Vadj *.
Буду признателен за распространение настоящего письма и прилагаемого к нему добавления в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 64 повестки дня и документа Совета Безопасности. I would be grateful if the present letter and its annex were circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 64, and of the Security Council.
Буду весьма признателен, если Вы сможете обеспечить распространение текста настоящего письма и прилагаемого к нему заявления в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 8 повестки дня. I should be most grateful if you could arrange to have the text of the present letter and the annexed statement circulated as a document of the General Assembly under agenda item 8.
Буду признателен Вам за распространение прилагаемого текста * среди уважаемых участников пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека в качестве официального документа по пункту 8 повестки дня. I would be grateful if you could have the text of this letter * distributed as an official document of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights under agenda item 8.
Буду весьма признателен Вам за распространение настоящего письма и прилагаемого к нему резюме работы семинара, подготовленного председателями, в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 22 повестки дня. I should be most grateful if you would circulate the present letter and the Chairs'summary of the workshop annexed to it as a document of the General Assembly under agenda item 22.
Последующее изменение или сокращение проверенных “Wirtschaftsprufer” финансовых ведомостей или отчета руководства и прилагаемого заключения ревизоров допускается лишь с письменного согласия “Wirtschaftsprufer”, даже если эти документы не публикуются. A subsequent amendment or abridgement of the financial statements or management report audited by a Wirtschaftsprüfer and accompanied by an auditor's report requires the written consent of the Wirtschaftsprüfer even if these documents are not published.
Постоянное представительство Турецкой Республики было бы признательно за надлежащее распространение настоящей записки и прилагаемого письма к ней * * в качестве официального документа шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека. The Permanent Mission of the Republic of Turkey would appreciate it if this note and its attachment * * could be duly circulated as an official document of the sixty-second session of the Commission on Human Rights.
Мы были бы признательны за распространение текста настоящего письма и прилагаемого к нему совместного заявления в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 14, 42 и 43 повестки дня. We would be grateful if the text of the present letter and the annexed joint statement could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 14, 42 and 43.
Национальные стандарты и правила содержат несколько отличающиеся между собой предельные значения усилия, прилагаемого на органы тормозного управления, а в случае ручного рычага тормозного управления имеются расхождения и в отношении места приложения усилия. The national standards and regulations have slightly different brake control input force limits, and in the case of a hand operated control lever, there is also a discrepancy as to the location of application of the input force.
если Генеральный секретарь сообщит, что взносы правительства Ливана недостаточны для покрытия расходов, указанных в статье 5 (b) прилагаемого документа, он может принимать добровольные взносы от государств или использовать их для покрытия любого дефицита; If the Secretary-General reports that contributions from the Government of Lebanon are not sufficient to bear the expenses described in Article 5 (b) of the annexed document, he may accept or use voluntary contributions from States to cover any shortfall;
После прогрева вести транспортное средство с постоянной скоростью 80 км/ч; при этом осуществляется регулировка усилия, прилагаемого к динамометру, для воспроизведения показания разрежения, полученного в соответствии с пунктом 3.1.4.3, выше. After warm-up, drive the vehicle at a steady speed of 80 km/h and adjust dynamometer load to reproduce the vacuum reading (v) obtained in accordance with paragraph 3.1.4.3. above.
Буду весьма признателен за распространение настоящего письма и прилагаемого к нему Заявления Сопредседателей Душанбинской конференции по минным вопросам в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 73 (p) повестки дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. I should be most grateful if you would have this letter and the statement by the Co-Chairmen of the Dushanbe Landmine Conference annexed to it distributed as a document of the General Assembly under agenda item 73 (p) of the fifty-eighth session.
Договаривающиеся стороны, выдающие или разрешающие выдавать международные водительские удостоверения, обложка которых печатается на ином языке, чем английский, испанский, русский и французский, должны направить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций перевод текста прилагаемого образца № 3 на этот язык. Contracting Parties issuing or authorizing the issuance of international driving permits of which the cover is printed in a language other than English, French, Russian or Spanish shall communicate to the Secretary-General of the United Nations the translation into that language of the text of model page No. 3 below.
В статье 8 документа, прилагаемого к резолюции 1757 (2007) Совета Безопасности, предусмотрено, что место нахождения Трибунала определяется при условии заключения соглашения о штаб-квартире между Организацией Объединенных Наций, правительством Ливана и государством, на территории которого располагается Трибунал. Article 8 of the document annexed to Security Council resolution 1757 (2007) provides that the location of the seat of the Tribunal is subject to the conclusion of a headquarters agreement between the United Nations, the Government [of Lebanon] and the State that hosts the Tribunal.
Имею честь обратиться к вам с просьбой оказать содействие в распространении настоящего письма и прилагаемого к нему заявления министерства иностранных дел Грузии о последнем инциденте, произошедшем в Ганмухуре 30 октября 2007 года, в качестве документа Совета Безопасности. I have the honour of writing to you to request your kind assistance in circulating as a document of the Security Council the present letter and the annexed statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent incident that occurred in Ganmukhuri on 30 October 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!